We must support that dynamic and help the Libyans emerge from this difficult situation. | UN | يجب علينا دعم تلك الدينامية ومساعدة الليبـي ين على الخروج من هذه الحالة الصعبة. |
I would also like to welcome the Minister for Foreign Affairs of Belgium and to recognize his ongoing commitment and that of his country to this difficult situation. | UN | كما أود أن أرحب بوزير خارجية بلجيكا وأن أنوه بالتزامه المستمر وبالتزام بلده نحو هذه الحالة الصعبة. |
I call upon all the representatives to consider all the aspects of this difficult situation. | UN | أهيب بجميع الممثلين أن ينظروا في جميع جوانب هذه الحالة الصعبة. |
High unemployment rates for nationals and reduced activities in economic sectors that have traditionally provided formal and informal employment to refugees have also added to this difficult situation. | UN | وازداد هذا الوضع الصعب تفاقماً أيضا بفعل ارتفاع معدلات البطالة بين المواطنين، وتناقص الأنشطة في القطاعات الاقتصادية التي كانت توفر للاجئين عادة وظائف في القطاعين الرسمي وغير الرسمي. |
3. Meanwhile, in an attempt to put an end to this difficult situation, in 1989 the Government undertook a structural adjustment programme with the assistance of the World Bank and the International Monetary Fund. | UN | 3- وفي أثناء هذه الفترة ومن أجل محاولة إنهاء هذا الوضع الصعب تعهدت الحكومة عام 1989 بتنفيذ برنامج التكييف الهيكلي بالاتفاق مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
this difficult situation threatens the judicial operations of the Chambers and prolongs their timeline as their programme is subject to disruption and delays. | UN | وتهدد هذه الحالة الصعبة العمليات القضائية للدوائر وتطيل جدولها الزمني لكون برنامجها معرضا للتعطيل والتأخير. |
We would hope that this would give rise to the identification of initial solutions that would enable us to find a way out of this difficult situation. | UN | ونأمل أن يؤدي هذا إلى تحديد الحلول المبدئية التي تمكّننا من إيجاد مخرج من هذه الحالة الصعبة. |
We request that everybody do his duty, as appropriate, in this difficult situation. | UN | ونحن نطالب بأن يقوم كل بواجبه، حسب الاقتضاء، في هذه الحالة الصعبة. |
this difficult situation is one of the main causes of the malnutrition and the increase in diseases of all kinds. | UN | وتشكل هذه الحالة الصعبة أحد اﻷسباب الرئيسية لسوء التغذية ولتزايد اﻷمراض من مختلف اﻷنواع. |
8. The Government has been taking appropriate measures to deal with this difficult situation of lack of public safety. | UN | ٨ - وإزاء هذه الحالة الصعبة لﻷمن بين السكان، شرعت الحكومة في اتخاذ خطوات ملائمة. |
this difficult situation was compounded by an exceptionally low carry-over from 1997 of unobligated funds amounting to $2.5 million, compared with $30.2 million in 1996 and $52 million in 1995. | UN | وتضاعفت هذه الحالة الصعبة بمبالغ مرحّلة منخفضة بصورة استثنائية من عام 1997 من الأرصدة غير الملتزم بها بمبلغ 2.5 من ملايين الدولارات، مقابل 30.2 مليون دولار في عام 1996 و52 مليون دولار في عام 1995. |
this difficult situation was compounded by an exceptionally low carry over from 1997 of unobligated funds amounting to US$ 2.5 million, compared with US$ 30.2 million in 1996 and US$ 52 million in 1995. | UN | وتضاعفت هذه الحالة الصعبة بمبالغ مرحّلة منخفضة بصورة استثنائية من عام 1997 من الأرصدة غير الملتزم بها بمبلغ 2.5 من ملايين الدولارات، مقابل 30.2 مليون دولار في عام 1996 و52 مليون دولار في عام 1995. |
We are all in this difficult situation along with you. | Open Subtitles | -كلنا في هذه الحالة الصعبة معك |
In its report on the financing of the Tribunals (A/59/561), the Advisory Committee had drawn attention to this difficult situation. | UN | وفي تقرير اللجنة الاستشارية عن تمويل المحكمتين (A/59/561)، استرعت اللجنة الاستشارية الانتباه إلى هذا الوضع الصعب. |