"this difficulty" - Translation from English to Arabic

    • هذه الصعوبة
        
    • وهذه الصعوبة
        
    • لهذه الصعوبة
        
    • هذه العقبة
        
    • بهذه الصعوبة
        
    • هذه المعضلة
        
    Several measures are being considered to resolve this difficulty. UN ويجري النظر في عدة تدابير لحل هذه الصعوبة.
    Nevertheless, if we refine our philosophical reflection, it becomes clear that this difficulty is irrelevant to our discussion. UN غير أننا إذا عمﱠقنا تفكيرنا الفلسفي، تبين لنا أن هذه الصعوبة لا تقتصر على مناقشتنا فقط.
    To address this difficulty, an article along the following lines was proposed: UN ولمعالجة هذه الصعوبة ، اقترحت مادة على غرار ما يلي :
    this difficulty arises from a lack of transparency on the part of many Governments in relation to numbers and characteristics of individuals executed. UN وهذه الصعوبة ناجمة عن عدم شفافية العديد من الحكومات فيما يتعلق بأعداد وصفات الأفراد المعدومين.
    Given this difficulty, it was suggested that draft article 35 should be deleted. UN ونظرا لهذه الصعوبة اقتُرح حذف مشروع المادة ٣5.
    Therefore, the contributions of Members should be paid on time and in full in order to alleviate this difficulty. UN وعلى ذلك، ينبغي أن تدفع الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها من أجل تخفيف هذه العقبة.
    The Government recognises this difficulty, although no initiatives are currently being taken. UN وتعترف الحكومة بهذه الصعوبة لكنها لم تتخذ حتى الآن أية مبادرات للتغلب عليها.
    this difficulty is compounded when, for example, documents are presented that were forged by a third party. UN وتزداد هذه الصعوبة تفاقما عندما يكون طرف ثالث، على سبيل المثال، قد زوّر الوثائق المقدمة.
    this difficulty is compounded by the limited staffing of the LO. UN وتتفاقم هذه الصعوبة من جراء عدم كفاية موظفي مكتب الاتصال.
    this difficulty is compounded by the limited staffing of the LO. UN وتتفاقم هذه الصعوبة من جراء عدم كفاية موظفي مكتب الاتصال.
    this difficulty is compounded by the fact that adequate knowledge of a language does not necessarily entail its usage in the workplace. UN ويضاف إلى هذه الصعوبة أن المعرفة الملائمة للغة لا تعني بالضرورة استخدامها في مكان العمل.
    In the period under review, this difficulty is if anything more pronounced. UN وفي الفترة قيد الاستعراض تبدو هذه الصعوبة أكثر وضوحا.
    They attributed this difficulty to the fact that they were not proposing adequate salaries. UN وقد عزوا هذه الصعوبة إلى أنهم لا يعرضون عليهم مرتبات كافية.
    this difficulty is all the more real in that these issues have generally been addressed by ecologists rather than specialists in the human sciences. UN وتزداد هذه الصعوبة لأن علماء الإيكولوجيا، وليس أخصائيي العلوم البشرية، هم الذين تناولوا هذه المسائل بصورة عامة.
    this difficulty is essentially due to the fact that this is a question of conscience, and the freedom of conscience cannot be controlled objectively. UN وتكمن هذه الصعوبة بصفة جوهرية في حقيقة أن هذه مسألة ضمير، حيث لا يمكن التحكم في الضمير بطريقة موضوعية.
    this difficulty is amplified by the diversity of the practices and expectations of the multiple donors that recipient countries may need to deal with. UN ويزيد من هذه الصعوبة تنوع ممارسات وتوقعات المانحين المتعددين الذين قد يتعين على البلدان المتلقية التعامل معهم.
    I am pleased to note that the Council is currently studying the matter in depth with a view to overcoming this difficulty at an early opportunity. UN ويسرني أن أشير إلى أن المجلس يدرس حاليا هذه المسألة بعمق بغية التغلب على هذه الصعوبة في أقرب فرصة ممكنة.
    this difficulty, inherent to the exercise, underlines the importance of balancing the presentation of quantitative results with qualitative analysis. UN وهذه الصعوبة الملازمة للعملية تبرز أهمية موازنة عرض النتائج الكمية بالتحليل النوعي.
    this difficulty arises from the continued lack of transparency on the part of some Governments concerning the number and characteristics of individuals executed. UN وهذه الصعوبة ناجمة عن استمرار عدم شفافية بعض الحكومات فيما يتعلق بأعداد وسمات الأشخاص المعدومين.
    A potential, albeit partial, remedy to this difficulty is the proposal for a college of supervisors to oversee systemically relevant global financial institutions. UN وثمة علاج، ولكنه جزئي، لهذه الصعوبة يتمثل في اقتراح أن يقوم مَجْمَعٌ من المشرفين بالإشراف على المؤسسات المالية العالمية المعنية على مستوى النظام.
    Because Rwanda's economic strength is limited, poverty constitutes a real constraint in giving full implementation to the Convention, and nongovernmental organizations are also faced with this difficulty. UN ولما كانت القدرة الاقتصادية لرواندا محدودة، فإن الفقر في هذا الصدد يعتبر معوّقًا لتنفيذ الاتفاقية بتمامها، وتجابه المنظمات غير الحكومية هي الأخرى هذه العقبة.
    this difficulty was even recognized by the Special Rapporteur when he wrote: UN وقد اعترف المقرر الخاص بهذه الصعوبة على النحو التالي:
    The solution to this difficulty cannot be to expropriate the private property rights of creators of such material in breach of article 27 (2). UN وحل هذه المعضلة لا يتأتى بمصادرة ما لمبدعي هذه المواد من حقوق في الملكية الخاصة إخلالا بالمادة 27(2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more