Several measures are being considered to resolve this difficulty. | UN | ويجري النظر في عدة تدابير لحل هذه الصعوبة. |
Nevertheless, if we refine our philosophical reflection, it becomes clear that this difficulty is irrelevant to our discussion. | UN | غير أننا إذا عمﱠقنا تفكيرنا الفلسفي، تبين لنا أن هذه الصعوبة لا تقتصر على مناقشتنا فقط. |
To address this difficulty, an article along the following lines was proposed: | UN | ولمعالجة هذه الصعوبة ، اقترحت مادة على غرار ما يلي : |
this difficulty arises from a lack of transparency on the part of many Governments in relation to numbers and characteristics of individuals executed. | UN | وهذه الصعوبة ناجمة عن عدم شفافية العديد من الحكومات فيما يتعلق بأعداد وصفات الأفراد المعدومين. |
Given this difficulty, it was suggested that draft article 35 should be deleted. | UN | ونظرا لهذه الصعوبة اقتُرح حذف مشروع المادة ٣5. |
Therefore, the contributions of Members should be paid on time and in full in order to alleviate this difficulty. | UN | وعلى ذلك، ينبغي أن تدفع الدول اﻷعضاء أنصبتها المقررة بالكامل وفي حينها من أجل تخفيف هذه العقبة. |
The Government recognises this difficulty, although no initiatives are currently being taken. | UN | وتعترف الحكومة بهذه الصعوبة لكنها لم تتخذ حتى الآن أية مبادرات للتغلب عليها. |
this difficulty is compounded when, for example, documents are presented that were forged by a third party. | UN | وتزداد هذه الصعوبة تفاقما عندما يكون طرف ثالث، على سبيل المثال، قد زوّر الوثائق المقدمة. |
this difficulty is compounded by the limited staffing of the LO. | UN | وتتفاقم هذه الصعوبة من جراء عدم كفاية موظفي مكتب الاتصال. |
this difficulty is compounded by the limited staffing of the LO. | UN | وتتفاقم هذه الصعوبة من جراء عدم كفاية موظفي مكتب الاتصال. |
this difficulty is compounded by the fact that adequate knowledge of a language does not necessarily entail its usage in the workplace. | UN | ويضاف إلى هذه الصعوبة أن المعرفة الملائمة للغة لا تعني بالضرورة استخدامها في مكان العمل. |
In the period under review, this difficulty is if anything more pronounced. | UN | وفي الفترة قيد الاستعراض تبدو هذه الصعوبة أكثر وضوحا. |
They attributed this difficulty to the fact that they were not proposing adequate salaries. | UN | وقد عزوا هذه الصعوبة إلى أنهم لا يعرضون عليهم مرتبات كافية. |
this difficulty is all the more real in that these issues have generally been addressed by ecologists rather than specialists in the human sciences. | UN | وتزداد هذه الصعوبة لأن علماء الإيكولوجيا، وليس أخصائيي العلوم البشرية، هم الذين تناولوا هذه المسائل بصورة عامة. |
this difficulty is essentially due to the fact that this is a question of conscience, and the freedom of conscience cannot be controlled objectively. | UN | وتكمن هذه الصعوبة بصفة جوهرية في حقيقة أن هذه مسألة ضمير، حيث لا يمكن التحكم في الضمير بطريقة موضوعية. |
this difficulty is amplified by the diversity of the practices and expectations of the multiple donors that recipient countries may need to deal with. | UN | ويزيد من هذه الصعوبة تنوع ممارسات وتوقعات المانحين المتعددين الذين قد يتعين على البلدان المتلقية التعامل معهم. |
I am pleased to note that the Council is currently studying the matter in depth with a view to overcoming this difficulty at an early opportunity. | UN | ويسرني أن أشير إلى أن المجلس يدرس حاليا هذه المسألة بعمق بغية التغلب على هذه الصعوبة في أقرب فرصة ممكنة. |
this difficulty, inherent to the exercise, underlines the importance of balancing the presentation of quantitative results with qualitative analysis. | UN | وهذه الصعوبة الملازمة للعملية تبرز أهمية موازنة عرض النتائج الكمية بالتحليل النوعي. |
this difficulty arises from the continued lack of transparency on the part of some Governments concerning the number and characteristics of individuals executed. | UN | وهذه الصعوبة ناجمة عن استمرار عدم شفافية بعض الحكومات فيما يتعلق بأعداد وسمات الأشخاص المعدومين. |
A potential, albeit partial, remedy to this difficulty is the proposal for a college of supervisors to oversee systemically relevant global financial institutions. | UN | وثمة علاج، ولكنه جزئي، لهذه الصعوبة يتمثل في اقتراح أن يقوم مَجْمَعٌ من المشرفين بالإشراف على المؤسسات المالية العالمية المعنية على مستوى النظام. |
Because Rwanda's economic strength is limited, poverty constitutes a real constraint in giving full implementation to the Convention, and nongovernmental organizations are also faced with this difficulty. | UN | ولما كانت القدرة الاقتصادية لرواندا محدودة، فإن الفقر في هذا الصدد يعتبر معوّقًا لتنفيذ الاتفاقية بتمامها، وتجابه المنظمات غير الحكومية هي الأخرى هذه العقبة. |
this difficulty was even recognized by the Special Rapporteur when he wrote: | UN | وقد اعترف المقرر الخاص بهذه الصعوبة على النحو التالي: |
The solution to this difficulty cannot be to expropriate the private property rights of creators of such material in breach of article 27 (2). | UN | وحل هذه المعضلة لا يتأتى بمصادرة ما لمبدعي هذه المواد من حقوق في الملكية الخاصة إخلالا بالمادة 27(2). |