"this dispute" - Translation from English to Arabic

    • هذا النزاع
        
    • لهذا النزاع
        
    • هذا الخلاف
        
    • هذه المنازعة
        
    • لهذا الخلاف
        
    • المنازعات هذه
        
    • بهذا النزاع
        
    • لهذه المنازعة
        
    • وهذا الخلاف
        
    • وهذه الخصومة
        
    this dispute continued throughout the summer and early autumn. UN واستمر هذا النزاع طوال الصيف وحتى أوائل الخريف.
    We must resolve this dispute in a framework of justice and legality. UN لا بد من تسوية هذا النزاع في إطار من العدالة والشرعية.
    The General Assembly should have called upon all interested Governments to settle this dispute in the appropriate forum. UN وكان يجدر بالجمعية العامة أن تهيب بجميع الحكومات المهتمة أن تسوي هذا النزاع في المحفل الملائم.
    We urge the parties concerned to find a mutually acceptable political outcome to this dispute. UN ونحث الأطراف المعنية على إيجاد حل سياسي مقبول للطرفين لهذا النزاع.
    this dispute remained unresolved during July and August and prevented the Commission from commencing operations for most of the reporting period. UN وبقي هذا الخلاف دون حل خلال شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس، وقد حال دون بدء اللجنة للعمليات لمعظم الفترة المشمولة بالتقرير.
    However, we are compelled to note that the situation has scarcely changed in the 20 years that this dispute has lasted. UN ومع ذلك، لا بد لنا من التصريح بأن الموقف لم يتغير كثيرا طوال هذا النزاع الذي دام عشرين عاما.
    An advisory opinion would have no binding effect on the parties to this dispute or on the General Assembly. UN فليس من شأن الفتوى أن يكون لها تأثير ملزم على طرفي هذا النزاع أو على الجمعية العامة.
    I believe that this eloquent gesture has international precedents and will allow us to resolve this situation and to channel this dispute institutionally. UN أعتقد أن لهذه الإيماءة البليغة سوابق دولية، وستتيح لنا تسوية هذه الحالة وتوجيه هذا النزاع بصورة مؤسسية.
    So today we add our voice to that of President Obama and of others who believe that this dispute can, and must, be solved. UN لذلك نحن اليوم نؤيد الرئيس أوباما والآخرين الذين يؤمنون بأن هذا النزاع يمكن، بل يجب، تسويته.
    Since then Eritrea has remained totally uncooperative towards any efforts from the United Nations Secretary-General, the Security Council or the African Union to try to resolve this dispute. UN وظلت إريتريا منذئذ غير متعاونة على الإطلاق إزاء أي جهود يبذلها الأمين العام للأمم المتحدة أو مجلس الأمن أو الاتحاد الأفريقي لمحاولة تسوية هذا النزاع.
    Ethiopia has made it clear on numerous occasions that it is fully committed to resolving this dispute legally and peacefully in accordance with international norms. UN وقد برهنت إثيوبيا في مناسبات عديدة على التزامها الكامل بحل هذا النزاع قانونيا وسلميا بما يتفق مع الأعراف الدولية.
    Togo firmly supports the efforts of the Organization of African Unity (OAU) to settle this dispute and end the suffering of the Libyan people. UN وتدعم توغو بقوة جهود منظمة الوحدة اﻷفريقية الرامية إلى تسوية هذا النزاع وإنهاء معاناة الشعب الليبي.
    We remind both parties of the potential consequences this dispute has for future regional stability. UN ونذكﱢر الطرفين بما قد يسفر عنه هذا النزاع في المستقبل من عواقب بالنسبة لاستقرار المنطقة.
    The Council members support the ongoing diplomatic efforts to resolve this dispute. UN ويساند أعضاء المجلس الجهود الدبلوماسية الجارية لحل هذا النزاع.
    The Council members support the ongoing diplomatic efforts to resolve this dispute. UN ويساند أعضاء المجلس الجهود الدبلوماسية الجارية لحل هذا النزاع.
    We look positively on this development and hope that every other State concerned with a peaceful resolution of this dispute will do likewise. UN ونحن ننظر إلى هذا التطور نظرة إيجابية ونأمل أن تحـــذو ذلك الحذو أية دولــة أخرى معنية بالتوصل إلى حل سلمي لهذا النزاع.
    2. To express its thanks to all States and regional and international organizations that helped bring about a resolution of this dispute; UN توجيه الشكر لجميع الدول والمنظمات الإقليمية والدولية التي ساهمت في التوصل إلى حل لهذا النزاع.
    That is why we consider it absolutely vital that the United Nations should intercede to promote a just and peaceful solution to this dispute. UN ولهذا السبب نرى أن من الحيوي تماما وجوب أن تتدخل اﻷمم المتحدة للترويج للحل العادل والسلمي لهذا النزاع.
    According to international law, the two countries are obliged to resolve this dispute peacefully. UN وطبقا للقانون الدولي، يلتزم البلدان بتسوية هذا الخلاف بالطرق السلمية.
    48. this dispute involved two contracts with one supplier to provide food to the military contingents in two peacekeeping missions. UN ٤٨ - يتصل هذا الخلاف بعقدين مع أحد الموردين لتقديم أغذية إلى الوحدات العسكرية في بعثتين لحفظ السلام.
    It has consistently been the OAU position that the Framework Agreement does present a fair, balanced and sound basis to end this dispute. UN لقد تمثل الموقف الثابت لمنظمة الوحدة اﻷفريقية في أن الاتفاق اﻹطاري يشكل بالفعل أساسا عادلا ومتوازنا وسليما ﻹنهاء هذه المنازعة.
    Accordingly, the proposal it is submitting to the United Nations constitutes a real opportunity for initiating negotiations with a view to reaching a final solution to this dispute, in keeping with international legality, and on the basis of arrangements which are consistent with the goals and principles enshrined in the United Nations Charter. UN وبناء على هذا الخيار، فإن المقترح الذي تطرحه على أنظار الأمم المتحدة، يشكل فرصة حقيقية من شأنها أن تساعد على انطلاق مفاوضات بهدف التوصل إلى حل نهائي لهذا الخلاف في إطار الشرعية الدولية، وعلى أساس إجراءات توافقية تنسجم مع الأهداف والمبادئ التي ينص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
    In this connection, the Division engaged in mediation of a contract claim with a view to reassessing the benefits of this dispute settlement mechanism and its appropriateness for the United Nations. UN وباشرت الشعبة في هذا الصدد الوساطة في مطالبة بشأن أحد العقود بهدف إعادة تقييم مزايا آلية تسوية المنازعات هذه ومدى ملاءمتها للأمم المتحدة.
    this dispute is recognized by various international organizations. UN وتعترف منظمات دولية مختلفة بهذا النزاع.
    The seller responded that the goods under the contract were different from the machines mentioned in the buyer's notice of arbitration, therefore, the contract could not be the subject of this dispute. UN وردّ البائع بأن البضائع المذكورة في العقد كانت مختلفة عن الآلات المبينة في إشعار دعوى التحكيم التي رفعها المشتري، لذلك قد لا يكون العقد موضوعا لهذه المنازعة.
    this dispute is the subject of Recommendation No. 2 (see appendix I) in which the Committee invites both parties to continue the negotiations and also invites the Director-General to continue his good offices to resolve this issue. UN وهذا الخلاف هو موضوع توصية اللجنة رقم ٢ )انظر الملحق اﻷول( التي تدعو فيها الطرفين إلى مواصلة المفاوضات كما تدعو المدير العام إلى مواصلة بذل مساعيه الحميدة لحل هذه المسألة.
    this dispute is undermining what should be a common commitment to an effective United Nations. UN وهذه الخصومة تُقوِّض ما ينبغي أن يكون التزاما مشتركا تجاه أمم متحدة فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more