"this distinction" - Translation from English to Arabic

    • هذا التمييز
        
    • وهذا التمييز
        
    • هذه التفرقة
        
    • هذا الفرق
        
    • هذا التفريق
        
    • لهذا التمييز
        
    • بهذا التمييز
        
    • وهذه التفرقة
        
    • هذا الفارق
        
    • هذا التميز
        
    • بهذا الفارق
        
    • وهذا التعريف
        
    • ولهذا التمييز
        
    • هذا التمايز
        
    this distinction reflects the fact that the conflict in Rwanda was internal and thus did not involve the armed forces of another country. UN ويتجلى في هذا التمييز حقيقة أن النزاع في رواندا كان نزاعا داخليا وبالتالي لم تشترك فيه قوات مسلحة تابعة لبلد آخر.
    In practice, however, this distinction is sometimes very difficult to make. UN غير أن هذا التمييز صعب جدا أحيانا من الناحية العملية.
    this distinction will be discussed in greater detail below. UN وسيتم بحث هذا التمييز بمزيد من التفصيل أدناه.
    this distinction is important as while the budget cycle remains biennial the financial cycle will be annual. UN وهذا التمييز مهم إذ ستظل دورة الميزانية لفترة سنتين، في حين ستصبح الدورة المالية سنوية.
    However, the systematic use of this distinction to restructure the text was also considered debatable in some cases. UN لكن استخدام هذا التمييز بانتظام بغرض إعادة صياغة النص اعتبر أيضا مثار جدل في بعض الحالات.
    The Committee trusts that in future the formulation of outputs under this budget section will be refined to reflect this distinction. UN وتثق اللجنة في أنه سيتم في المستقبل تنقيح صياغة النواتج في إطار باب الميزانية هذا بحيث يعكس هذا التمييز.
    The Committee expects that in future the formulation of outputs under this budget section will be refined to reflect this distinction. UN وتتوقع للجنة أن يتم في المستقبل تنقيح صياغة النواتج في إطار هذا الباب من الميزانية بحيث تعكس هذا التمييز.
    4. this distinction is all the more necessary because its basis is implicit in various other international legal instruments. UN 4 - ويصبح هذا التمييز لازما ولا سيما أن له سندا ضمنيا في صكوك قانونية دولية شتى.
    this distinction applies equally to security rights in intellectual property. UN وينطبق هذا التمييز بقدر متساو على الحق الضماني في الممتلكات الفكرية أيضا.
    The vast majority of reservations may be classified in one or other of these categories, or at least understood by means of this distinction. UN ويمكن تصنيف الأغلبية الساحقة للتحفظات في هذه الفئة أو تلك، أو على الأقل فهمها من خلال هذا التمييز.
    It was agreed that this distinction should be clarified in the Guide, which should also highlight that decisions to reject all submissions would not normally be amenable to review unless abusive practices were involved. UN واتُّفق على أنه ينبغي توضيح هذا التمييز في الدليل، الذي ينبغي أن يشدّد أيضا على أن قرارات رفض جميع العروض لن تكون عادة قابلة للتعديل ما لم يتعلق الأمر بممارسات تعسّفية.
    this distinction also applied to other types of sexual services and child pornography. UN ويسري هذا التمييز أيضا على سائر أنواع الخدمات الجنسية واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    The great majority of reservations may be classified in one or other of these categories, or at least understood by means of this distinction. UN ويمكن تصنيف الأغلبية الساحقة للتحفظات في إحدى هاتين الفئتين أو على الأقل فهمها بإجراء هذا التمييز.
    While promoting the dialogue among civilizations, we need to be clear on this distinction. UN إننا إذ نعزز الحوار بين الحضارات نحتاج إلى توخي الوضوح في هذا التمييز.
    Merely mentioning this distinction in the commentary, which had only an interpretative and not a normative function, was considered unacceptable. UN غير أن فكرة الاكتفاء بمجرد ذكر هذا التمييز في التعليق الذي له وظيفة تفسيرية فقط لا معيارية اعتبرت فكرة غير مقبولة.
    this distinction was the result of the fact that UNDP was the support agency for the Department of Safety and Security teams in different countries. UN وهذا التمييز ناجم عن كون البرنامج الإنمائي هو الوكالة المسؤولة عن دعم أفرقة إدارة شؤون السلامة والأمن في مختلف البلدان.
    This means that if a distinction is made, due attention should be given to the ground on which the distinction is based in deciding whether this distinction amounts to discrimination or not. UN ومعنى ذلك أنه إذا أجريت تفرقة، ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب إلى السبب الذي تستند إليه هذه التفرقة لدى البت فيما إذا كانت هذه التفرقة تعتبر بمثابة تمييز أم لا.
    The Group requests that this distinction in mandates be considered and that the Government of the United Arab Emirates facilitate these meetings in a timely manner. UN ويطلب الفريق أن يؤخذ هذا الفرق في الولايتين بعين الاعتبار، وأن تعمل حكومة الإمارات العربية المتحدة على تسهيل هذه اللقاءات في الوقت المناسب.
    However, no scientific source supports this distinction. UN بيد أنه لا يوجد مصدر علمي يدعم هذا التفريق.
    Reference is made to the research results of the Diaforsk Institute, where it is stated that: " We asked the teachers how they practiced this distinction in the tuition situation. UN وترد إشارة إلى نتائج بحث معهد Diaforsk حيث جاء فيها: " لقد سألنا المدرسين عن كيفية ممارستهم لهذا التمييز أثناء التعليم.
    We also note with satisfaction that this distinction was recognized by the Economic and Social Council during its most recent humanitarian affairs segment. UN كما أننا نلاحظ بارتياح أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي اعترف بهذا التمييز أثناء جزئه المنشأ حديثا، المتعلق بالشؤون اﻹنسانية.
    Notwithstanding this distinction with respect to trafficking, the most important feature of forced labour remained coercion, which could take on different shapes. UN وبغض النظر عن هذا الفارق فما يتعلق بالاتجار، تظل أهم سمات نظام السخرة هي القسر الذي يمكن أن يتخذ أشكالاً مختلفة.
    Tonight, we will see this distinction , while the warriors of our will fight to prove who and what they are. Open Subtitles الليلة، سنظهر هذا التميز فيما يتقاتل المتسابقين لإثبات من هم
    As there have been no complaints on this issue, Burundi maintains this distinction. UN وحيث أنه لا توجد شكوى بشأن هذه المسألة، فإن بوروندي تحتفظ بهذا الفارق.
    (11) this distinction is not self-evident. UN (11) وهذا التعريف ليس بديهياً.
    this distinction is important when it comes to considering information for decision-making and participation. UN ولهذا التمييز أهميته عند النظر في تسخير المعلومات لاتخاذ القرارات وتحقيق الاشتراك.
    this distinction is made in particular as a result of the extension of the concept of indigenous culture to material aspects such as territories and resources. UN وينشأ هذا التمايز على وجه التحديد نتيجة اتساع مفهوم ثقافة الشعوب الأصلية، حتى شمل جوانب مادية من قبيل الأقاليم والموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more