"this effect" - Translation from English to Arabic

    • هذا الشأن
        
    • هذا الأثر
        
    • لهذه الغاية
        
    • لهذا الغرض
        
    • هذا الغرض
        
    • هذه الغاية
        
    • هذا التأثير
        
    • هذا الخصوص
        
    • لهذا الهدف
        
    • وهذا الأثر
        
    • لذلك الغرض
        
    • ذلك التأثير
        
    • بهذا المعنى
        
    • بهذا المعني
        
    • هذا السبيل
        
    Cambodia has made some noteworthy progress in protecting and promoting human rights, including enacting some major new laws to this effect. UN أحرزت كمبوديا تقدماً ملحوظاً في حماية وتعزيز حقوق الإنسان، بما في ذلك سن بعض القوانين الجديدة الهامة في هذا الشأن.
    The SPT wishes to be kept informed of any developments to this effect. UN وترغب اللجنة الفرعية في إبقائها على علم بأي تطورات تستجد في هذا الشأن.
    We intend to mitigate this effect, including by increasing aid effectiveness, consistent with the Kabul Process. UN ونعتزم التخفيف من هذا الأثر بوسائل منها زيادة فعالية المعونة، وفقا لعملية كابل.
    International cooperation from the ILO can be sought to this effect. UN ويمكن التماس التعاون الدولي لهذه الغاية من منظمة العمل الدولية.
    To this effect this paragraph could be reworded as follows: UN ويمكن لهذا الغرض إعادة صياغة هذه الفقرة كما يلي:
    Bilateral cooperation with neighbouring countries should be engaged to this effect. UN وينبغي استخدام التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة لتحقيق هذا الغرض.
    To this effect, blanket amnesty laws prohibiting the prosecution of alleged perpetrators and violating the rights of the victims should not be endorsed. UN ولتحقيق هذه الغاية لا ينبغي اعتماد قوانين عفو شاملة تحظر ملاحقة المرتكبين المزعومين لهذه اﻷفعال وتنتهك حقوق الضحايا.
    The State party is further requested to provide information in its next periodic report on the results of its efforts to this effect. UN كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن نتائج جهودها في هذا الشأن.
    This was done relatively often, and the delegation was also given a form used to this effect. UN ويحدث هذا في كثير من الأحيان نسبياً، كما قدم إلى الوفد استمارة تستخدم في هذا الشأن.
    Accordingly, women who do not have financial capacity and who present documents to this effect could avail them selves of this exemption. UN وعليه سيكون بإمكان المرأة التي ليست لها القدرة المالية والتي تمتلك الوثائق المطلوبة في هذا الشأن الاستفادة من هذا الإعفاء.
    There is evidence for this effect from Cambodia, where garment workers returned to the rural area after losing jobs in the city. UN وثمة دليل على وجود هذا الأثر من كمبوديا حيث عاد العمال في صناعة الملابس إلى الأرياف بعد فقدان وظائفهم في المدينة.
    The only difference between Sir Humphrey's approach and that of his predecessors lies in the number of acceptances needed in order to produce this effect. UN والفرق الوحيد بين منهج السير همفري ومنهج أسلافه يتمثل في عدد الموافقات اللازم لتحقيق هذا الأثر.
    Even if capital account liberalization raises growth rates in the short term, this effect tends to vanish later. UN وحتى إذا أدى تحرير حساب رأس المال إلى ارتفاع معدلات النمو على المدى القصير، فإن هذا الأثر سوف يزول بعد ذلك.
    International cooperation from the ILO can be sought to this effect. UN ويمكن التماس مساعدة دولية لهذه الغاية من منظمة العمل الدولية.
    The Committee also specifically recommends that effective measures be taken to eliminate employment of children and that inspection mechanisms be established to this effect. UN كما توصي اللجنة تحديداً باتخاذ تدابير فعالة للقضاء على تشغيل اﻷطفال وإنشاء آليات تفتيش لهذه الغاية.
    Legislation to this effect will be moved in Parliament in the coming weeks. UN وسيتم في البرلمان سن التشريع لهذا الغرض في الأسابيع المقبلة.
    Projects to this effect have been initiated in Africa, Asia, Latin America and the Caribbean and West Asia. UN وبدأت المشروعات لهذا الغرض في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي وغرب آسيا.
    Bilateral cooperation with neighbouring countries should be engaged to this effect. UN وينبغي توخي التعاون الثنائي مع البلدان المجاورة لتحقيق هذا الغرض.
    The Security Council encourages the Ivorian parties to redouble their efforts to meet this commitment, and the international community to bring continued support to this effect. UN ويشجع مجلس الأمن الأطراف الإيفوارية على مضاعفة جهودها للوفاء بهذا الالتزام، ويشجع المجتمع الدولي على تقديم الدعم المستمر لتحقيق هذه الغاية.
    I tend to have this effect on men, leave them breathless. Open Subtitles أنا أسبب هذا التأثير على الرجال حيث لا يستطيعون التنفس
    Neither of the parties have, however, provided the Committee with a copy of a decision to this effect. UN غير أن أيا من الطرفين لم يزود اللجنة بنسخة من أي قرار في هذا الخصوص.
    To this effect the Glass Ceiling Ambassador Network is subsidised, among other things. UN وتحقيقا لهذا الهدف تجري إعانة شبكة سفراء السقف الزجاجي ضمن جملة أمور.
    this effect will even increase as the largest age groups move to the group of ageing persons. UN وهذا الأثر سيزداد بصورة أكبر عندما تنتقل أكبر المجموعات العمرية حجماً إلى مجموعة المسنين.
    To this effect the departments are formulating their own plans of approach. UN وتحقيقا لذلك الغرض تصوغ الإدارات خطط النهج الخاصة بها.
    Unfortunately, this effect extends beyond Israel and encompasses portions of the West. UN ولسوء الحظ، يمتد ذلك التأثير ليتجاوز إسرائيل إلى أجزاء من العالم الغربي.
    Groups of citizens may submit a request to this effect to Parliament. UN ويجوز أن تقدم مجموعات من المواطنين طلباً بهذا المعنى إلى البرلمان.
    If this is the case, why not recognize that our States have the right to obtain assurances to this effect within the framework of a binding international legal instrument? UN وإذا كان هذا هو الحال، فلماذا لا تعترف بأن دولنا لها الحق في الحصول على ضمانات بهذا المعني في إطار صك قانوني دولي ملزم؟
    International cooperation from, inter alia, UNICEF and WHO can be sought to this effect. UN وفي هذا السبيل يمكن التماس التعاون الدولي من جهات منها اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more