"this fear" - Translation from English to Arabic

    • هذا الخوف
        
    • ذلك الخوف
        
    • وهذا الخوف
        
    • هذه المخاوف
        
    • لهذا الشاغل
        
    • بهذا الخوف
        
    • هذا الخوفِ
        
    • لهذا الخوف
        
    • هذا التخوف
        
    Moreover, he stated that this fear was misguided and that the exercise of the right of self—determination did not threaten the security of States. UN وذكر علاوة على ذلك إنه ليس هناك ما يدعو إلى هذا الخوف وإن ممارسة الحق في تقرير المصير لا يهدد أمن الدول.
    Look, I don't know what to do. I'm jumping this weekend and I have to get over this fear. Open Subtitles انا لا أعرف ماذا أفعل انى سوف أقفز هذا الأسبوع و يجب عليا التخلص من هذا الخوف
    this fear is based on the fact that he was tortured in the past as a result of his political activities, and recommenced such political activities from Denmark. UN ويستند هذا الخوف إلى أنه عُذِّب في الماضي نتيجة لأنشطته السياسية ولأنه استأنف هذه الأنشطة من الدانمرك.
    I was dead before because of this fear of death. Open Subtitles أنا قد مـُت من قبل بسبب ذلك الخوف من الموت
    this fear often goes hand in hand with the intimidation of witnesses, victims and their families. UN وكثيراً ما يتلازم هذا الخوف مع تخويف الشهود والضحايا وأُسرهم.
    But we should not wait and see if this fear is realized. UN ولكن لا يجوز أن ننتظر لنرى ما إذا كان هذا الخوف سيحصل.
    While some of them claim to fear intimidation at the police academy, there is no evidence that this fear is justified. UN وفي حين أن بعضهم يدعي الخوف من الترويع في كلية الشرطة، ليس هناك أي دليل على أن هذا الخوف له ما يبرره.
    this fear seems exaggerated, especially in the developed countries in which total employment has been growing strongly. UN ويبدو هذا الخوف مبالغا فيه، ولا سيما بالنسبة للبلدان المتقدمة النمو التي ينمو فيها إجمالي العمالة بقوة.
    A sign of this fear is the surge in global military spending. UN ومن علامات هذا الخوف الطفرة في الإنفاق العسكري العالمي.
    this fear continues to prevent people from seeking treatment and care. UN ولا يزال هذا الخوف يحول دون سعي الأشخاص إلى المعالجة والرعاية.
    Some add to this fear a concern that a doctrine would by nature be too rigid to be applied in diverse situations. UN ويضيف البعض إلى هذا الخوف القلق من أن تكون العقيدة بطبيعتها أشد تصلباً من أن تُطبق في حالات متباينة.
    In their case, this fear was also based on the fact that their fathers were high-ranking members of a prohibited opposition party. UN وفي قضيتهما، ينبع هذا الخوف أيضاً من واقع أن والديهما كانا عضوين بارزين في حزب معارض محظور.
    this fear also explains why the complainant applied for asylum with a false name. UN ويوضّح هذا الخوف أيضاً السبب الذي جعل صاحب الشكوى يقدّم طلب لجوئه تحت اسم مستعار.
    this fear also explains why the complainant applied for asylum with a false name. UN ويوضّح هذا الخوف أيضاً السبب الذي جعل صاحب الشكوى يقدّم طلب لجوئه تحت اسم مستعار.
    Does this fear of higher borrowing cost have a sound theoretical or empirical basis? UN هل يقوم هذا الخوف من ارتفاع تكلفة الاقتراض على أساس نظري أو تجريبي سليم؟
    Her abusive partner is well aware of this and takes advantage of this fear. UN وشريكها الذي يمارس الاعتداء عليها يدرك ذلك تماما ويستغل هذا الخوف.
    this fear is sometimes based on alleged violations of the right to life that have already been committed. UN ويستند هذا الخوف أحيانا إلى انتهاكات مزعومة للحق في الحياة ارتكبت بالفعل.
    Because of this fear of heights I have, this acrophobia. Open Subtitles بسبب ذلك الخوف من الإرتفاعات الذى لدى هذة "الاكروفوبيا"
    this fear is real, particularly since indicted war criminals, who should have been removed from the scene long ago, are still at large and exercising power and influence. UN وهذا الخوف حقيقي، لا سيما أن مجرمي الحرب المتهمين الذيـــن كان ينبغي إبعادهم عن الساحة قبل وقت طويل، ما زالوا طليقين يمارسون النفوذ والتأثير.
    The Kosovo Albanians have done little to dispel this fear. UN ولم يفعل ألبان كوسوفو كثيرا لتبديد هذه المخاوف.
    The second condition contained in paragraph 2 addresses this fear by providing that the person in respect of whom diplomatic protection is exercised must have acquired his or her new nationality for a reason unrelated to the bringing of the claim. UN والشرط الثاني الوارد في الفقرة 2 يتصدى لهذا الشاغل بالنص على أن الشخص الذي تُمارس لصالحه الحماية الدبلوماسية يجب أن يكون قد اكتسب جنسيته الجديدة لسبب لا يتصل بتقديم المطالبة.
    I have always had this fear of the unknown. Open Subtitles انا كنت اشعر دائما بهذا الخوف من المجهول
    What is this fear you have Open Subtitles لماذا هذا الخوفِ الذي عِنْدَكَ
    Why not say bye to this fear once and for all? Open Subtitles لماذا لا تقولى وداعاً لهذا الخوف مرة واحدة و للأبد ؟
    this fear was recognized by the British colonial rulers who introduced the divisive system of communal representation and communal electoral rolls. UN وروعي هذا التخوف من جانب حكام الاستعمار البريطاني عند اعتمادهم النظام التقسيمي للتمثيل المحلي والقوائم الانتخابية المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more