"this first phase" - Translation from English to Arabic

    • هذه المرحلة الأولى
        
    • المرحلة اﻷولى هذه
        
    • الطور الأول
        
    • لهذه المرحلة الأولى
        
    this first phase was aimed at identifying gaps and best practices with a view to proposing an improved policy. UN واستهدفت هذه المرحلة الأولى تحديد الثغرات وأفضل الممارسات، وذلك بُغية اقتراح سياسة محسنة.
    The campaign was launched this year and, in this first phase, is being managed by the office of which I am the head. UN وقد جرى إطلاق الحملة في هذا العام، ويتولى إدارتها في هذه المرحلة الأولى المكتب الذي أرأسه.
    In this connection, it is my intention to introduce the use of a timing mechanism for this first phase of our work for effective management. UN وفي هذا الصدد، أعتزم استخدام جهاز توقيت خلال هذه المرحلة الأولى من عملنا بغية إدارة العمل بفعالية.
    Progress in the implementation of this first phase would be assessed after three to four months. UN وسيُقيّم التقدم المحرز في تنفيذ هذه المرحلة الأولى بعد فترة تتراوح بين ثلاثة وأربعة أشهر.
    During this first phase, UNAMIR also would establish security for major humanitarian supply depots and provide some escorts to convoys as required. UN وخلال المرحلة اﻷولى هذه ستضطلع البعثة بالمهام اﻷمنية لمستودعات اﻹمدادات اﻹنسانية الرئيسية، وتوفر قدرا من الحراسة لمرافقة القوافل حسب الاقتضاء.
    In summary, in this first phase of its review of inter-agency coordination, the Board noted that: UN وبإيجاز، يلاحظ المجلس في هذه المرحلة الأولى من استعراض المجلس للتنسيق بين الوكالات، ما يلي:
    The product of this first phase would be interim material for a handbook. UN وسيكون نتاج هذه المرحلة الأولى هو المادة الأولية لوضع كتيّب.
    The results achieved and lessons learned from this first phase will facilitate the elaboration of such a comprehensive plan of action. UN وسيكون من شأن النتائج المحققة في هذه المرحلة الأولى والدروس المستفادة منها تيسير وضع خطة شاملة للعمل.
    This is the last meeting we are holding before we suspend the work of this first phase of the 2005 session. UN وهذه هي آخر جلسة نعقدها قبل أن نعلِّق عمل هذه المرحلة الأولى لدورة عام 2005.
    It is expected that this first phase will constitute the basis to progress towards the adoption of a recognized management code. UN ويُرتقب أن تشكل هذه المرحلة الأولى أساسا للتقدم نحو اعتماد نظام إدارة معترف به.
    this first phase of the disarmament and demobilization process was conducted without any significant security incident. UN وقد أجريت هذه المرحلة الأولى من عملية نزع السلاح والتسريح دون أي حوادث أمنية تذكر.
    It is expected that this first phase will constitute the basis to progress towards the adoption of a recognized management code. UN ويُرتقب أن تشكل هذه المرحلة الأولى أساسا للتقدم نحو اعتماد نظام إدارة معترف به.
    this first phase covered ten schools and 2,910 students. UN وقد غطّت الحملة في هذه المرحلة الأولى عشر مؤسسات تعليمية و910 2 طالباً وطالبة.
    They have even institutionalized this first phase of seeking an agreed settlement by creating such offices as mediators or ombudsmen. UN بل إن هذه المنظمات رسخت هذه المرحلة الأولى المتمثلة في التماس التوصل إلى تسوية متفق عليها بإنشاء مكاتب للوسطاء أو أمناء المظالم.
    this first phase of registration is due to end on 7 April, and will be followed in May by a large-scale voter registration drive throughout the remaining population centres and the rural districts, security permitting. UN ومن المقرر أن تنتهي هذه المرحلة الأولى من التسجيل في 7 نيسان/أبريل، وستتلوها في أيار/مايو حملة واسعة النطاق لتسجيل الناخبين في سائر المراكز السكانية والمناطق الريفية إذا سمحت الحالة الأمنية بذلك.
    As a result, this first phase of the 2010 study of the United Nations Forum on Forests assessed present financing flows and demand for financing, and analysed specific problems, challenges and opportunities in mobilizing additional financing. UN ونتيجة لذلك، قيمَّت هذه المرحلة الأولى من دراسة عام 2010، التي أجراها منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، التدفقات الحالية للتمويل والطلب عليه، وحللت مشاكل وتحديات وفرصا معينة في مجال اجتذاب تمويل إضافي.
    31. The results of the expert report in this first phase of analysis show that the individual did not spend his youth in Lebanon, but was situated there in the last two to three months before his death. UN 31 - وتشير نتائج تقرير الخبراء في هذه المرحلة الأولى من التحليل إلى أن الشخص لم يقض مرحلة شبابه في لبنان، وإنما وُجد هناك خلال الشهرين الأخيرين أو الثلاثة أشهر الأخيرة قبل وفاته.
    The results achieved and lessons learned from this first phase will facilitate the elaboration of such a comprehensive plan of action (para. VI.6). UN وستسهل النتائج المحققة والدروس المستخلصة من هذه المرحلة الأولى وضع خطة العمل الشاملة تلك. (الفقرة سادساً - 6)
    It had to cut back some of its rehabilitation and development projects and borrow money to finance this first phase. UN وتعين عليها أن تخفض عددا من مشاريعها ﻹعادة التأهيل والتنمية وأن تستعرض المال لتحويل المرحلة اﻷولى هذه.
    In this first phase, the priorities included: UN وشملت الأولويات في الطور الأول ما يلي:
    While EUPM can expect the implementation of those laws to be partially fulfilled by the end of 2008, the full implementation of this first phase, which foresees the completion of staffing and full functioning of the new institutions, will most likely take more time. UN وفيما تتوقع بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي تنفيذ هذين القانونين لتحقيقهما جزئيا بحلول نهاية 2008، من المرجح أن يستغرق وقتا أطول التنفيذ التام لهذه المرحلة الأولى التي تتوخى استكمال عملية تدبير الموظفين وسير أعمال المؤسسات الجديدة على أكمل وجه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more