"this first year" - Translation from English to Arabic

    • هذه السنة الأولى
        
    • هذا العام اﻷول
        
    • السنة الأولى هذه
        
    While data has been returned it is not considered to be of reliable quality in this first year of data collection. UN وفي حين أن البيانات قُدمت بالفعل، إلا أن نوعيتها لا تُعتبر جديرة بالثقة في هذه السنة الأولى لجمع البيانات.
    I also extend my best wishes to Secretary-General Kofi Annan in this first year of his second term in office. UN كما أعرب عن أطيب تمنياتي للأمين العام كوفي عنان في هذه السنة الأولى من مدته الثانية في المنصب.
    We agree with the Secretary-General that this first year of implementation has shown how useful it has been to have a concrete plan with clear goals. UN ونحن نتفق مع الأمين العام على أن هذه السنة الأولى للتنفيذ قد أظهرت مدى الفائدة من وجود خطة حقيقية ذات أهداف واضحة.
    An evaluation of this first year was completed in 1998. UN وقد أنجز تقييم هذا العام اﻷول في عام ١٩٩٨.
    Therefore, our deliberations during this first year of the Second Decade for the Eradication of Colonialism have again been focused essentially on the political, economic and social situation prevailing in the remaining 17 Non-Self-Governing Territories. UN لذلك، فإن مداولاتنا خلال السنة الأولى هذه من العقد الثاني للقضاء على الاستعمار تركز مجدداً في الأساس على الحالة السياسية والاقتصادية والاجتماعية السائدة في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي الـ 17 المتبقية.
    5. Innovations in this first year of the new plan period included the introduction of new indicators for assessing progress, results and organizational performance. UN 5 - وتضمنت الابتكارات في هذه السنة الأولى من فترة الخطة الجديدة استحداث مؤشرات لتقييم التقدم والنتائج والأداء التنظيمي.
    2. this first year of the new millennium is the occasion for a number of major conferences whose aim is to review progress in a broad range of areas. UN 2 - تُعد هذه السنة الأولى من الألفية الجديدة مناسبة لانعقاد عدد من المؤتمرات الرئيسية الهدف منها استعراض التقدم في طائفة واسعة من المجالات.
    Having set the bar at a very high level of expectation, this first year of analysis against the new criteria reveals that the promotion of gender equality lags behind the emphasis on other UNDP contributions to development effectiveness. UN وبعد رفع محك القياس إلى آفاق شاهقة من التوقعات، يُظِهر التحليل الذي أجري في هذه السنة الأولى باستخدام المعايير الجديدة أن العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين يسير بخطى متوانية بالمقارنة بالتركيز الذي تحظى به مساهمات البرنامج الإنمائي الأخرى في تحقيق فعالية التنمية.
    Findings from this first year of the MYFF are revealing: as of 2004, fully one half of achievements supported by UNDP appear not to have emphasized the promotion of gender equality in terms of the specific criteria established by UNDP gender experts. UN والنتائج المستمدة من هذه السنة الأولى من إطار التمويل المتعدد السنوات نتائج كاشفة: فحتى عام 2004، كان يبدو أن نصف الإنجازات التي يدعمها البرنامج الإنمائي لا يركز على تعزيز المساواة بين الجنسين وفقا للمعايير المحددة التي وضعها خبراء البرنامج الإنمائي المتخصصون في الشؤون الجنسانية.
    For the Department, this first year has witnessed the introduction of an annual programme impact review, which, with the United Nations taste for acronyms, has now been reduced to APIR. UN وبالنسبة للإدارة شهدت هذه السنة الأولى من ذلك المشروع بدء إجراء استعراض سنوي لتقييم أثر البرامج، أصبح يطلق عليه الآن، انطلاقا من تفضيل الأمم المتحدة استخدام المختصرات، " APIR " على سبيل الاختصار.
    In accordance with paragraph 4 of decisions XX/3 and on the basis of this first year's experience with reviewing essential-use exemption requests from Parties operating under paragraph 1 of Article 5, the Panel presented a list of proposed changes to the essential-use handbook aimed at providing both adequate information for the assessment of nominations and the flexibility to implement any possible future campaign production, if needed. UN 6 - ووفقاً للفقرة 4 من المقرر 20/3، وعلى أساس تجربة هذه السنة الأولى من استعراض طلبات إعفاء الاستخدامات الضرورية من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، قدّم الفريق قائمة بالتغيرات المقترحة على دليل الاستخدامات الضرورية الهادفة إلى توفير معلومات ملائمة عن تقييم التعيينات والمرونة في تنفيذ حملات الإنتاج في المستقبل، إذ تطلب الأمر ذلك.
    The work done in Working Group III on guidelines on conventional arms, during this first year of the consideration of this item, has laid a solid foundation for future discussions of the subject. UN والعمل الذي اضطلع به الفريق العامل الثالث بشأن المبادئ التوجيهية المتعلقة باﻷسلحة التقليدية، أثناء هذا العام اﻷول من النظر في هذا البند، أرسى أساسا صلبا لمناقشة هذا الموضوع في المستقبل.
    The Conference at its 1994 session gave special priority to the comprehensive test-ban treaty, and every effort was made to make this first year of negotiations a productive one and to present a promising report to the General Assembly. UN لقد أعطى المؤتمر في دورته لعام ١٩٩٤ أولوية خاصة لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب، وبذلت كل الجهود لجعل هذا العام اﻷول للمفاوضات عاما مثمرا، ولتقديم تقرير مبشر بالخير الى الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more