"this fundamental right" - Translation from English to Arabic

    • هذا الحق الأساسي
        
    • بهذا الحق الأساسي
        
    • لهذا الحق اﻷساسي
        
    A common justification of such evaluations of voting capacity is the proportional nature of restrictions on this fundamental right. UN ويتمثل تبرير شائع لمثل هذا التقييم لأهلية التصويت في الطبيعة التناسبية للقيود المفروضة على هذا الحق الأساسي.
    Enhanced political attention and sustainable financial support are essential to safeguard this fundamental right. UN ويُعدّ تعزيز الاهتمام السياسي والدعم المالي المستدام ضروريين لكفالة هذا الحق الأساسي.
    UNHCR encouraged the inclusion of the right to education in the second phase as many children and adolescents are still denied this fundamental right. UN وشجعت المفوضية على إدراج الحق في التعليم في المرحلة الثانية لأن العديد من الأطفال والمراهقين لا يزالون محرومين من هذا الحق الأساسي.
    This clause should not be interpreted as permitting the use of procedural legislation which restricts or prevents enjoyment of this fundamental right. UN ولا ينبغي تأويل هذا الشرط بطريقة تسمح باستخدام القانون الإجرائي الذي يحد من التمتع بهذا الحق الأساسي أو يحول دونه.
    If the aim is protection of the right to life, the emphasis must be on prevention of violations of this fundamental right and their consequences, which are very often irreparable. UN وإذا كان الهدف هو حماية الحق في الحياة فإنه يتعين التركيز على منع حدوث انتهاكات لهذا الحق اﻷساسي والحيلولة دون عواقبها التي غالباً ما لا يمكن رأبها.
    Various legal texts, among them the Family Code, protect this fundamental right. UN وتحمي نصوص قانونية مختلفة، بما في ذلك قانون الأسرة، هذا الحق الأساسي.
    The United Nations must therefore focus its efforts and action on the protection and integrity of this fundamental right. UN ولذا ينبغي للأمم المتحدة أن تركز جهودها وإجراءاتها على حماية هذا الحق الأساسي والحفاظ على سلامته.
    Even this fundamental right defined in the Charter of the United Nations does not excuse deliberately killing or maiming civilians and non-combatants. UN فحتى هذا الحق الأساسي الذي حدده ميثاق الأمم المتحدة لا يُسوغ قتل أو إصابة المدنيين وغير المحاربين عمدا.
    The education policy in Nepal has accordingly been structured to achieve this fundamental right. UN ومن ثَم ، فقد نُظم هيكل السياسة التعليمية في نيبال على نحو يضمن إعمال هذا الحق الأساسي.
    Mexico has also ratified international treaties that guarantee this fundamental right, with no reservations. UN كما صدقت المكسيك، بدون تحفظات، على المعاهدات الدولية التي تكفل هذا الحق الأساسي.
    As noted by the Special Rapporteur, the Internet and the universal availability of new tools for communication and information may give a great impetus to social advancement and to the dissemination of knowledge, thus widening the scope of this fundamental right. UN وكما لاحظ المقرر الخاص، فإن الإنترنت والتوافر العالمي للأدوات الجديدة للاتصال والمعلومات قد يكون حافزاً قوياً على التقدم الاجتماعي ونشر المعارف وبالتالي توسيع نطاق هذا الحق الأساسي.
    17. Freedom of the media is guaranteed by the Law on the Media, but several restrictions are imposed on this fundamental right. UN 17- حرية وسائط الإعلام مضمونة بموجب قانون وسائط الإعلام، إلا أن هذا الحق الأساسي يخضع لقيود عدة.
    this fundamental right is supported by IFFD programs in 47 centers around the world, through the educational and cultural programs offered by volunteer organizers, assisted by the IFFD officers and staff. UN ويدعم الاتحاد هذا الحق الأساسي ببرامج ينظمها في 47 مركزا في جميع أنحاء العالم من خلال برامج تثقيفية وثقافية يقدمها متطوعون بمساعدة مسؤولي الاتحاد وموظفيه.
    this fundamental right includes three main freedoms: UN 125- يشمل هذا الحق الأساسي ثلاث حريات رئيسية هي:
    Many other international human rights instruments have to various degrees unequivocally stressed this fundamental right to which every citizen is entitled. UN وأكدت صكوك دولية عديدة أخرى لحقوق الإنسان بدرجات متفاوتة، وبصورة لا لبس فيها على هذا الحق الأساسي الذي يحق لكل مواطن أن يتمتع به.
    Many other international human rights instruments have to varying degrees unequivocally stressed this fundamental right to which every citizen is entitled. UN وكثير من الصكوك الدولية الأخرى المتعلقة بحقوق الإنسان قد شددت بدرجات متباينة وعلى نحوٍ لا لبس فيه على هذا الحق الأساسي الذي يحق لكل مواطن التمتع به.
    To correct the denial of this fundamental right, this Wednesday, I will send to Congress a law designed to eliminate these illegal barriers. Open Subtitles و لوقف و تصحيح هذا الحرمان من أجل هذا الحق الأساسي هذا الأربعاء سأرسل إلى الكونغرس قانوناً تم تصميمه للقضاء على هذه العوائق اللاقانونية
    356. The objective of the first component is universal access to identity and the guarantee of this fundamental right for all Ecuadorians of all ages. UN 356 - ويهدف الجزء الأول من المشروع إلى تعميم الحصول على إثبات الهوية وضمان هذا الحق الأساسي لجميع مواطني إكوادور، من الجنسين ومن جميع الأعمار.
    This clause should not be interpreted as permitting the use of procedural legislation which restricts or prevents enjoyment of this fundamental right. UN ولا ينبغي تأويل هذا الشرط بطريقة تسمح باستخدام القانون الإجرائي الذي يحد من التمتع بهذا الحق الأساسي أو يحول دونه.
    That does not herald any deep or massive commitment on the part of the international community to this fundamental right. UN إن هذا لا يدل على وجود التزام عميق أو اهتمام كبير لدى المجتمع الدولي بهذا الحق الأساسي.
    If the aim is protection of the right to life, the emphasis must be on prevention of violations of this fundamental right and their consequences, which are very often irreparable. UN وإذا كان الهدف هو حماية الحق في الحياة فإنه يتعين التركيز على منع حدوث انتهاكات لهذا الحق اﻷساسي والحيلولة دون عواقبها التي غالباً ما لا يمكن رأبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more