"this global challenge" - Translation from English to Arabic

    • هذا التحدي العالمي
        
    • لهذا التحدي العالمي
        
    It had also established the institutions and processes with which to address this global challenge. UN وقد أنشأت أيضاً المؤسسات والعمليات التي بها تتم مواجهة هذا التحدي العالمي.
    The United Nations has to lead global efforts to address this global challenge. UN وعلى الأمم المتحدة أن تقود الجهود العالمية لمواجهة هذا التحدي العالمي.
    It will offer a solutions-oriented approach designed to encourage participants to create individual action plans to address this global challenge. UN وسيقدم نهجا قائما على الحلول مصمما لتشجيع المشاركين على وضع خطط عمل منفردة لمعالجة هذا التحدي العالمي.
    But there is an ongoing disagreement on how to address this global challenge. UN لكن هناك خلاف حالياً بشأن كيفية التصدي لهذا التحدي العالمي.
    All major economies will be required to meet this global challenge. UN وسيكون مطلوبا من جميع الاقتصادات الرئيسية أن تتصدى لهذا التحدي العالمي.
    The United Nations Comprehensive Framework for Action is an excellent initiative in addressing this global challenge. UN وإطار عمل الأمم المتحدة الشامل مبادرة رائعة للتصدي لهذا التحدي العالمي.
    this global challenge is being tackled on an unprecedented scale by the European Union through Operation Atalanta. UN إن هذا التحدي العالمي يواجه على نطاق غير مسبوق من جانب الاتحاد الأوروبي من خلال عملية أطلنطا.
    Moreover, climate change has emerged as a new risk factor, with developing countries requiring better technology and large increases in financing to respond effectively to this global challenge. UN وعلاوة على هذا، أضحى تغير المناخ عامل خطر جديد، حيث صار لزاماً على البلدان النامية أن تملك تكنولوجيا أفضل وتحقق زيادة أكبر في التمويل من أجل مواجهة هذا التحدي العالمي بفعالية.
    In that context, he referred to the transformation that both the Council and ACC are undergoing as an integral part of the effort to help prepare the system to meet this global challenge. UN وفي ذلك السياق، أشار إلى التحول الذي يجتازه المجلس واللجنة على السواء بوصفه جزءا من الجهود التي ترمي إلى المساعدة على إعداد المنظومة لمواجهة هذا التحدي العالمي.
    2. this global challenge requires a multifaceted solution. UN 2- إن هذا التحدي العالمي يتطلب رداً متنوعاً.
    Meanwhile, our efforts to fight illicit narcotics continue as we work with regional and international partners on all aspects of this global challenge. UN ومن ناحية أخرى، تتواصل جهودنا لمكافحة المخدرات ونعمل مع الشركاء الإقليميين والدوليين بشأن جميع مجالات هذا التحدي العالمي.
    Improving working conditions in both sectors, maintaining and creating labour-intensive jobs, and securing decent work for all people, and especially for the most excluded, are parts of this global challenge. UN ويندرج ضمن هذا التحدي العالمي تحسين ظروف العمل في القطاعين كليهما، وصيانة واستحداث الوظائف كثيفة العمالة، وتأمين العمل اللائق لجميع الناس، وبخاصة لأكثرهم معاناة من الاستبعاد.
    The Assembly should provide hope to each and every HIV/AIDS victim and ensure that the international community is united in responding to this global challenge. UN وينبغي للجمعية العامة أن تبث الأمل في كل ضحايا فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز دون استثناء، وأن تكفل اتحاد المجتمع الدولي في الرد على هذا التحدي العالمي.
    Given the potential public health impact and benefit of an effective malaria vaccine, private and public investment in malaria vaccine development should be increased, with cooperation among researchers, institutions, vaccine developers and funding agencies intensified in order to meet this global challenge. UN وبالنظر إلى الأثر والفائدة المحتملين للقاح فعال ضد الملاريا على الصحة العامة، فإن الاستثمار الخاص والعام من أجل تطوير لقاح للملاريا يجب أن يزداد، مع تكثيف التعاون بين الباحثين والمؤسسات البحثية ومطوري اللقاحات ووكالات التمويل من أجل مواجهة هذا التحدي العالمي.
    We acknowledge the ability of certain members of the Organization to address this global challenge. UN إننا ندرك قدرة أعضاء معينين في المنظمة على التصدي لهذا التحدي العالمي.
    A dangerous new dimension to this global challenge is the known ambition of terrorists to acquire weapons of mass destruction. UN وهناك بُعد جديد خطير لهذا التحدي العالمي يتمثل في الطموح المعروف لدى الإرهابيين لحيازة أسلحة الدمار الشامل.
    While the possibility of convening a United Nations conference on the theme remains uncertain, the expectation that the United Nations should address this global challenge in a comprehensive manner has grown. UN وفي حين أن إمكان عقد مؤتمر للأمم المتحدة بشأن هذا الموضوع ما زال أمرا غير مؤكد، فقد ازداد التوقّع بأن تتصدى الأمم المتحدة لهذا التحدي العالمي بصورة شاملة.
    The Network seeks to respond to this global challenge. UN وتسعى الشبكة إلى التصدي لهذا التحدي العالمي.
    Later this year, the High Commissioner's Dialogue on Protection Challenges will focus on the asylum and migration nexus with the aim of furthering a comprehensive international response to this global challenge. UN وسيركز الحوار المتعلق بتحديات الحماية الذي سيعقده المفوض السامي لاحقاً هذا العام على صلة الترابط بين اللجوء والهجرة بقصد تعزيز استجابة دولية شاملة لهذا التحدي العالمي.
    Canada is committed to the Bali Road Map and to meeting our obligations while working with the international community in order to find a global solution to this global challenge. UN وتلتزم كندا بخارطة الطريق التي وضعها مؤتمر بالي، وبالوفاء بالتزاماتنا بينما نعمل مع المجتمع الدولي بغية إيجاد حل عالمي لهذا التحدي العالمي.
    That requires, first and foremost, a strong political will to tackle this global challenge from the world's largest emitters of greenhouse gases. UN ويتطلب ذلك، أولا وقبل كل شيء، توافر إرادة سياسية قوية للتصدي لهذا التحدي العالمي من جانب أكبر المتسببين في انبعاثات غازات الدفيئة على مستوى العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more