"this global threat" - Translation from English to Arabic

    • هذا الخطر العالمي
        
    • هذا التهديد العالمي
        
    • لهذا التهديد العالمي
        
    • لهذا الخطر العالمي
        
    In three months we will meet in Copenhagen to decide on a course of action to address this global threat of unprecedented proportions. UN وفي غضون ثلاثة أشهر، سنلتقي في كوبنهاغن، لنقرر بشأن مساق العمل لمواجهة هذا الخطر العالمي ذي الأبعاد غير المسبوقة.
    this global threat requires a united and strong global position to reduce carbon emissions and reverse the worst impact on future generations. UN ويتطلب هذا الخطر العالمي موقفا عالميا موحدا وقويا للحد من انبعاثات الكربون وحسر الأثر السيئ على الأجيال المقبلة.
    Kyrgyzstan firmly opposes any form or type of terrorism and calls on the international community to pool its efforts against this global threat. UN وقيرغيزستان تعارض بشدة اﻹرهاب بأي شكل أو نوع كان وتدعو المجتمع الدولـــــي لحشد جهوده لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    Information and intelligence sharing on terrorism remains fundamentally important in the defence against this global threat. UN ظل تبادل المعلومات والاستخبارات بشأن الإرهاب أمرا ذا أهمية جوهرية في الحماية من هذا التهديد العالمي.
    Terrorist violence can never be justified for any reason and must be fought with firmness, using all legal measures at the disposal of States to counter this global threat. UN العنف الإرهابي لا يمكن تبريره مطلقا لأي سبب، ويجب أن يكافح بشدة، باستخدام كل الوسائل القانونية المتاحة للدول لمواجهة هذا التهديد العالمي.
    this global threat can only by met by collective action by Member States. UN ولا يمكن التصدي لهذا التهديد العالمي إلا باتخاذ الدول الأعضاء إجراء جماعيا.
    It is with those considerations in mind that Malaysia continues to call for the convening of a high-level international conference under the auspices of the United Nations to examine the terrorism issue in all its forms and manifestations and to formulate a joint response to this global threat. UN وانطلاقا من هذه الاعتبارات فإن ماليزيا ما زالت تنادي بعقد مؤتمر دولي رفيع المستوى تحت رعاية الأمم المتحدة لبحث قضية الإرهاب في جميع أشكاله ومظاهره لاستنباط استجابة موحدة لهذا الخطر العالمي.
    Recent explosions in Iraq and Turkey and the aborted London terror plot indicate that this global threat is clearly growing. UN فالتفجيرات الأخيرة في العراق وتركيا والمخطط الإرهابي الذي تم إجهاضه في لندن لتدل بوضوح على تعاظم هذا الخطر العالمي.
    We believe that the international community should take concerted and coordinated action to combat this global threat. UN ونرى أن يتخذ المجتمع الدولي إجراءات متضافرة ومنسقة لمكافحة هذا الخطر العالمي.
    this global threat has been addressed by the international community through multilateral legal instruments such as the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Biological and Toxin Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. UN وقد عالج المجتمع الدولي هذا الخطر العالمي من خلال صكوك قانونية متعددة الأطراف من قبيل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسُمية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Agreement on this comprehensive Road Map is an important first step, and we are cautiously optimistic that the Bali Conference represented a new beginning in our common effort to confront this global threat. UN ويأتي الاتفاق على خارطة الطريق الشاملة هذه كخطوة أولى هامة، تشعرنا بتفاؤل يشوبه الحذر بأن مؤتمر بالي يمثل بداية جديدة في سعينا المشترك إلى مجابهة هذا الخطر العالمي.
    With this global threat in mind, President Clinton stated on Earth Day 1993: UN ٤- وقد كان هذا الخطر العالمي ماثلا في ذهن الرئيس كلينتون عندما أعلن في يوم اﻷرض في عام ٣٩٩١:
    Colombian institutions have worked diligently to fight this global threat in a coherent way and have achieved resounding successes that are evident in advances in public health, well-being and security for our entire society. UN وتعمل المؤسسات الكولومبية بجد لمكافحة هذا الخطر العالمي بطريقة متماسكة، وهي تحقق نجاحات هائلة تبينها جوانب التقدم في الصحة العامة ورفاه وأمن مجتمعنا بأسره.
    Kazakhstan again urges all countries to join the Convention against Transnational Organized Crime and its Protocols, thereby strengthening efforts against this global threat. UN وكازاخستان تناشد جميع البلدان الانضمام إلى اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية وبروتوكولاتها، ومن ثم تعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة هذا التهديد العالمي.
    Developed countries should assume their responsibility for this global threat and make a strong commitment to assist developing countries to meet these demands. UN وينبغي أن تتحمل البلدان المتقدمة النمو مسؤوليتها لمواجهة هذا التهديد العالمي وأن تتعهد بالتزام قوي لمساعدة البلدان النامية على تلبية هذه الاحتياجات.
    5. Mexico reiterates that progress towards the goal of eliminating nuclear weapons and nuclear non-proliferation contribute directly to saving the environment from this global threat. UN 5 - وتؤكد المكسيك مجددا أن أوجه التقدم المحرزة في هدف القضاء على الأسلحة النووية وفي عدم الانتشار النووي تساهم بشكل مباشر في حفظ البيئة من هذا التهديد العالمي.
    this global threat may be prevented and addressed through collective action, strong responses and the mobilization of all States Members of the United Nations. We must show our nations that, as a part of our responsibility, we shall stand resolute and united against terrorism. UN ويمكن منع هذا التهديد العالمي والتصدي له من خلال العمل الجماعي والاستجابة القوية والتعبئة من جانب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وعلينا أن نظهر لأممنا أننا سنكافح الإرهاب بحزم ووحدة بوصف ذلك جزءا من مسؤوليتنا.
    As we mark the tenth anniversary of the Framework Convention, and as we begin to explore future actions against climate change and sea-level rise, we appeal for more attention from the United Nations, whose raison d'être is to ensure world peace and security, and for stronger leadership by the international community against this global threat. UN وإذ نحتفل بالذكرى السنوية العاشرة للاتفاقية، ونبدأ باستعراض الإجراءات التي ستتخذ في المستقبل ضد تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر، نناشد الأمم المتحدة، التي وجدت لتكفل سلام العالم وأمنه، إيلاء المزيد من الاهتمام، كما نناشد المجتمع الدولي إظهار قيادة أقوى ضد هذا التهديد العالمي.
    While commending the work of the Council in combating terrorism, we wish to emphasize that cooperation among Member countries to deal with this global threat is of paramount importance. UN وفي ما نحن نشيد بعمل المجلس في مكافحة الإرهاب، نود التأكيد على أن التعاون بين الدول الأعضاء للتصدي لهذا التهديد العالمي يتصف بالأهمية القصوى.
    this global threat has been addressed by the international community through multilateral legal instruments such as the Nuclear Non-Proliferation Treaty, the Biological and Toxin Weapons Convention and the Chemical Weapons Convention. UN وقد تصدى المجتمع الدولي لهذا التهديد العالمي من خلال صكوك قانونية متعددة الأطراف مثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية واتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Security Council resolution 1373 (2001) is the key element of a determined response by the Organization to this global threat. UN وقرار مجلس الأمن 1373 (2001) هو العنصر الرئيسي لتصدي المنظمة على نحو صارم لهذا الخطر العالمي.
    It is the collective responsibility of States, international and regional organizations, and civil society bodies to build upon such an auspicious beginning to the implementation of the Programme of Action, to continuously enhance the efficiency of their actions through greater coordination and cooperation and to further develop their capacities to respond to, and ultimately overcome, this global threat to international peace and security. UN وتتمثل المسؤولية الجماعية للدول والمنظمات الدولية والإقليمية وهيئات المجتمع الدولي في استثمار هذه البداية المشجعة لتنفيذ برنامج العمل، لمواصلة تعزيز فعالية التدابير التي تتخذها من خلال زيادة التنسيق والتعاون ولتطوير قدراتها على التصدي لهذا الخطر العالمي الذي يهـدد السلام والأمن الدوليين والتغلب عليه في نهاية المطاف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more