"this has been achieved" - Translation from English to Arabic

    • وقد تحقق ذلك
        
    • وقد تحقق هذا
        
    • ولقد تحقق ذلك
        
    • وتحقق ذلك من
        
    • ذلك قد تحقق
        
    • فقد تحقق ذلك
        
    • وتحقق هذا الأمر
        
    • وقد تم تحقيق
        
    • ولقد تحقق هذا
        
    • تم تحقيق ذلك
        
    this has been achieved in various ways, although there are still many challenges to be faced in improving both representation and its effectiveness. UN وقد تحقق ذلك بطرق مختلفة، رغم أنه ما زال يتعين مواجهة العديد من التحديات فيما يتعلق بالتمثيل البرلماني وفعاليته.
    this has been achieved in various ways, though there are still many challenges faced in improving both representation and its effectiveness. UN وقد تحقق ذلك بطرق مختلفة، رغم أن هناك العديد من التحديات فيما يتعلق بالتمثيل البرلماني وفعاليته.
    this has been achieved despite the obvious discipline and sophistication of those behind the attack. UN وقد تحقق ذلك رغم ما تميز به منفذو الهجوم من انضباط ومكر.
    this has been achieved through an enormous effort on the part of our people, who have proved mature enough to pay the price of economic transformation. UN وقد تحقق هذا عن طريق جهد هائل بذلـــه شعبنا الذي أثبت أنه على درجـــة من النضـــج تجعله يتحمل ثمن التحول الاقتصادي.
    this has been achieved as a result of the significant deployment of troops and maritime assets, involving substantial financial resources and the strong commitment of many troop-contributing countries. UN وقد تحقق ذلك بفعل نشر أعداد كبيرة من القوات والوحدات البحرية التي تكلف موارد مالية هائلة، وبفضل الالتزام الذي أبداه العديد من البلدان المساهمة بقوات.
    this has been achieved using block triangulation and precision orbital data, without the need for local ground surveys. UN وقد تحقق ذلك باستخدام التثليث والبيانات المدارية الدقيقة دون الحاجة الى عمليات مسح أرضي محلية .
    To a large extent, this has been achieved by simply changing the order of paragraphs and adding headings. UN وقد تحقق ذلك إلى حد بعيد بمجرد تغيير ترتيب الفقرات وإضافة عناوين.
    this has been achieved by a reassessment of needs and the postponement of some expenditures, leading to corresponding decreases in other budget lines. UN وقد تحقق ذلك بإعادة تقييم الاحتياجات وتأجيل بعض النفقات مما أدى إلى انخفاضات مماثلة في بنود أخرى من الميزانية.
    this has been achieved through a combination of staff and contracted systems integrator services. UN وقد تحقق ذلك من خلال مزيج من الخدمات التي يوفرها الموظفون والخدمات التي يقدمها خبير تكامل النظم المتعاقد معه.
    this has been achieved through agreements on police matters, investigations, customs, the Central Bank and the Financial Intelligence Unit, among others. UN وقد تحقق ذلك بإبرام اتفاقات بشأن عدة مسائل منها المسائل المتعلقة بالشرطة والتحقيقات والجمارك والمصرف المركزي ووحدة الاستخبارات المالية.
    this has been achieved through the development of joint acquisition plans leading to the establishment of regional system contracts and improving efficiencies of procurement through synergies. UN وقد تحقق ذلك عن طريق وضع خطط اقتناء مشتركة مكنت من إبرام عقود إطارية إقليمية وتحسين كفاءة نظام الشراء من خلال التآزر.
    this has been achieved so far with a great deal of success despite continuing conflict and the attendant insecurity. UN وقد تحقق ذلك حتى اﻵن بنجاح كبير رغم استمرار النزاع وما يصاحبه من انعدام اﻷمن.
    this has been achieved largely through self-reliance, indigenous entrepreneurship and the Asian value systems. UN وقد تحقق ذلك إلى حد كبير عن طريق الاعتماد على الذات، وتولي المواطنين أعمال التنفيذ، والقيم اﻵسيوية.
    this has been achieved by working with the entrepreneur in the field. UN وقد تحقق ذلك بالعمل مع منظم المشروع في الميدان.
    The objective is that no gender should have a representation of less than 40 per cent, and this has been achieved as an average on most occasions when reports have been delivered. UN والهدف من هذه المتابعة هو ألا يقل تمثيل أي من الجنسين عن 40 في المائة، وقد تحقق هذا في المتوسط في معظم الحالات التي قُدمت تقارير بشأنها.
    this has been achieved by a combination of improved procedures and technology, and by the recycling and reuse of recovered materials within the plants. UN وقد تحقق هذا بالجمع بين الإجراءات المحسنة والتكنولوجيا المحسنة، وبتكرير المواد المستعادة في المنشآت ذاتها واستعمالها ثانية.
    this has been achieved in particular through the developments related to the scope of individual criminal responsibility and the definition of crimes within the jurisdiction of the two ad hoc International Criminal Tribunals. UN ولقد تحقق ذلك بوجه خاص من خلال التطورات المتعلقة بنطاق المسؤولية الجنائية الفردية وبتعريف الجرائم ضمن إطار الولاية القضائية للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين المتخصصتين.
    this has been achieved through greater multistakeholder dialogue with State and non-State actors. UN وتحقق ذلك من خلال توسيع حوار أصحاب المصلحة المتعددين مع الأطراف الفاعلة من الدول ومن غير الدول.
    The reality is that this has been achieved at a remarkably swift pace, demonstrating that the Governments and peoples of the globe recognized the need for the existence of such a body. UN والحقيقة هي أن ذلك قد تحقق بسرعة كبيرة جدا، مما يثبت إقرار حكومات وشعوب العالم بضرورة وجود هذه الهيئة.
    In other countries, this has been achieved by providing the host Government with sufficient legislative authority to extend certain types of assurance or guarantee while preserving its discretion not to make them available in all cases. UN أما في بلدان أخرى، فقد تحقق ذلك عن طريق اعطاء الحكومة المضيفة سلطة تشريعية كافية لتقديم أشكال معينة من التأكيدات أو الضمانات، مع احتفاظها بحرية التصرف في عدم توفير هذه التأكيدات أو الضمانات في جميع الحالات.
    this has been achieved in part through the elaboration of lists specifying persons, groups or organizations with suspected links to terrorism. UN وتحقق هذا الأمر جزئياً عن طريق وضع قوائم تحدد الأشخاص أو المجموعات أو المنظمات المشتبه في أن لها صلات بالإرهاب.
    this has been achieved by using research and analysis to inform decisions on the design and focus of technical assistance activities. UN وقد تم تحقيق ذلك من خلال إجراء البحوث والتحليلات التي تسترشد بها عملية اتخاذ القرارات بشأن تصميم وتحديد محور تركيز أنشطة المساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more