"this historic meeting" - Translation from English to Arabic

    • هذا الاجتماع التاريخي
        
    • لهذا الاجتماع التاريخي
        
    Thus, our country cannot remain on the sidelines of this historic meeting on the culture of peace. UN ولذلك، لا يمكن لبلدنا أن يقف موقف المتفرج من هذا الاجتماع التاريخي بشأن ثقافة السلام.
    We thank the Secretary-General for convening this historic meeting. UN ونشكر الأمين العام على عقد هذا الاجتماع التاريخي.
    May this historic meeting be a harbinger of hope for all humanity. UN وليكن هذا الاجتماع التاريخي بشير أمل للإنسانية جمعاء.
    The Secretary-General (interpretation from Arabic): Greetings to you all, at the end of this historic meeting. UN اﻷمين العام: تحية لكم في نهاية هذا الاجتماع التاريخي.
    The Heads of State and delegations expressed their profound appreciation to President Mubarak and the Egyptian people for their support and hospitality for this historic meeting. UN وأعرب رؤساء الدول والوفود عن بالغ تقديرهم للرئيس مبارك وللشعب المصري لدعمهما لهذا الاجتماع التاريخي ولكرم ضيافتهما.
    I would also like to express our gratitude to you for inviting Japan to be present at this historic meeting. UN وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا لكم لدعوتكم اليابان لحضور هذا الاجتماع التاريخي.
    8. this historic meeting was formally opened by President Yoweri Kaguta Museveni of Uganda. UN ٨ - وقام بافتتاح هذا الاجتماع التاريخي رسميا كاغوتا موسفيني رئيس أوغندا.
    I congratulate the Secretary-General on the meticulous way in which he has prepared for this historic meeting. UN وإني لأتقدم بالتهنئة إلى الأمين العام على الأسلوب الدقيق الذي اتبعه في القيام بالاستعدادات اللازمة لعقد هذا الاجتماع التاريخي.
    This is the message I have brought to this historic meeting from the people of a country standing at the crossroads of continents and cultures and a country that stands dedicated to the noble principles enshrined in the United Nations Charter. UN هذه هي الرسالة التي أتيت بها إلى هذا الاجتماع التاريخي من شعب بلد يقع على مفترق الطرق بين القارات والثقافات، بلد يبقى متفانيا للمبادئ النبيلة المكرسة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    this historic meeting addressed a wide range of regional and international issues, including the sanctity of international law, the promotion and preservation of multilateralism, the peaceful settlement of disputes, the right to self-determination and decolonization. UN وقد تناول هذا الاجتماع التاريخي نطاقاً واسعاً من القضايا الإقليمية والدولية، بما فيها حرمة القانون الدولي، وتعزيز تعددية الأطراف والحفاظ عليها، وتسوية المنازعات بالوسائل السلمية، والحق في تقرير المصير وإنهاء الاستعمار.
    14. Express our heartfelt thanks and appreciation to the Government and people of Cuba for their generous hospitality and all necessary facilities provided for the successful convening of this historic meeting. UN 14 - نعرب عن عميق شكرنا وتقديرنا إلى كوبا، حكومة وشعبا، لما حبتنا به من كرم ضيافة ولجميع التسهيلات اللازمة التي زودتنا بها من أجل النجاح في عقد هذا الاجتماع التاريخي.
    First of all I would like to extend my appreciation to the Swiss Federal Council and the United Nations High Commissioner for Refugees for inviting me to address this historic meeting in my capacity of President of the General Assembly, representing the 189 Member States of the United Nations. UN وأود بادئ ذي بدء أن أعرب عن تقديري للمجلس الاتحادي السويسري ومفوض الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على دعوتهما إياي للتحدث أمام هذا الاجتماع التاريخي بصفتي رئيس الجمعية العامة، التي تمثل 189 دولة عضواً في الأمم المتحدة.
    Nineteen ministers from countries in the Asia-Pacific region and from the European Union attended this historic meeting to discuss political and security cooperation issues, such as the latest developments on regional situations, and decided to carry out some practical confidence-building measures applicable to the Asia-Pacific region. UN وحضر هذا الاجتماع التاريخي تسعة عشر وزيرا ينتمون إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ والاتحاد اﻷوروبي لمناقشة مسائل التعاون السياسي واﻷمني، مثل آخر التطورات التي طرأت في الحالات الاقليمية، وقرروا تنفيذ بعض تدابير بناء الثقة العملية التي يمكن تطبيقها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Mr. Hidayat (Indonesia): Allow me to begin by expressing our sincerest appreciation to you, Mr. President, for convening this historic meeting of the General Assembly to admit the Democratic Republic of Timor-Leste as the 191st Member of the United Nations. UN السيد هدايات (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بأن أبدأ بالإعراب عن خالص تقديرنا لكم، سيدي الرئيس، لعقد هذا الاجتماع التاريخي للجمعية العامة لقبول عضوية جمهورية تيمور - ليشتي، بصفتها العضو الحادي والتسعين بعد المائة في الأمم المتحدة.
    Mr. Alotaibi (Kuwait) (spoke in Arabic): It is a great honour for me to address the General Assembly on behalf of the States members of the Asian Group at this historic meeting of the Assembly to express our sincere congratulations to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Ban Ki-moon, following the Assembly's adoption of the recommendation of the Security Council to appoint him to a second term by acclamation. UN السيد العتيبي (الكويت): يشرفني ويسعدني أن أتحدث إليكم باسم المجموعة الآسيوية في هذا الاجتماع التاريخي للجمعية العامية للأمم المتحدة للتعبير عن تهانينا الخالصة للأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي - مون على اعتماد الجمعية العامة بالإجماع لتوصية مجلس الأمن بإعادة تعيينه لولاية ثانية تبدأ في كانون الأول/يناير 2012.
    If we want this historic meeting to be a success, it is imperative that we concentrate on the common foundations that unite us, that is to say, the belief in the noble principles and high moral values that constitute the essence of every religion. UN وإذا أردنا لهذا الاجتماع التاريخي أن يكلل بالنجاح، من الحتمي أن نركز على الأسس المشتركة التي توحدنا، أي الإيمان بأن المبادئ السامية والقيم الأخلاقية العليا التي تشكل جوهر جميع الأديان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more