"this historic occasion" - Translation from English to Arabic

    • هذه المناسبة التاريخية
        
    • بهذه المناسبة التاريخية
        
    We congratulate Palau most warmly on this historic occasion. UN ونهنئ بالاو تهنئة حارة في هذه المناسبة التاريخية.
    It is a distinct honour to address the General Assembly on this historic occasion on behalf of the States members of the Caribbean Community. UN إنه لشرف متميز أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    I also take this opportunity to congratulate you, Mr. President, and members of the General Assembly on this historic occasion. UN كما أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم، سيدي الرئيس، وأعضاء الجمعية العامة في هذه المناسبة التاريخية.
    We congratulate the EU delegation and its spokesperson on this historic occasion. UN ونهنئ بعثة الاتحاد الأوروبي والمتحدث باسمها على هذه المناسبة التاريخية.
    On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Kingdom of Tonga on this historic occasion. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس اﻷمن، أعرب عن تهانيﱠ لمملكة تونغا بهذه المناسبة التاريخية.
    It is my pleasure on this historic occasion to welcome, on behalf of the General Assembly, Tuvalu as a full Member of the United Nations. UN من دواعي سروري في هذه المناسبة التاريخية أن أرحب، باسم الجمعية العامة، بتوفالو عضوا كامل العضوية في الأمم المتحدة.
    this historic occasion coincides with the passage of 50 years since the beginning of the fraternal Palestinian people's crisis. UN كذلك تتزامن هذه المناسبة التاريخية مع مرور خمسين عاما على محنة الشعب الفلسطيني الشقيق.
    On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Federal Republic of Yugoslavia on this historic occasion. UN وأود، باسم أعضاء مجلس الأمن، أن أعرب عن تهانيَّ لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذه المناسبة التاريخية.
    On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Federal Republic of Yugoslavia on this historic occasion. UN وأود، باسم أعضاء مجلس الأمن، أن أعرب عن تهانيَّ لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذه المناسبة التاريخية.
    On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Republic of South Sudan on this historic occasion. UN وبالنيابة عن أعضاء مجلس الأمن، أود أن أهنئ جمهورية جنوب السودان في هذه المناسبة التاريخية.
    On behalf of the members of the Council, I wish to extend my congratulations to the Republic of South Sudan on this historic occasion. UN وباسم أعضاء المجلس، أود أن أهنئ جمهورية جنوب السودان في هذه المناسبة التاريخية.
    The delegation of Spain wishes most warmly to congratulate the people of Palau on this historic occasion. UN يود وفد اسبانيا أن يتوجه بالتهنئة الحارة لشعب بالاو في هذه المناسبة التاريخية.
    I am deeply honoured to represent the people of Sri Lanka on this historic occasion. UN وإنني ﻷشعر بشرف عميق إذ أمثل شعب سري لانكا في هذه المناسبة التاريخية.
    Let us recognize on this historic occasion the contribution of the founding fathers and framers of the United Nations and its Charter. UN ولنعترف في هذه المناسبة التاريخية بما أسهم به اﻵباء المؤسســون والمشكلون لﻷمم المتحدة وميثاقها.
    We are here on this historic occasion to welcome the new Government of South Africa. UN لقد أتينا هنا في هذه المناسبة التاريخية لنرحب بحكومة جنوب افريقيا الجديدة.
    I would like to say that we are all honored to be part of this historic occasion. Open Subtitles أود القول إننا جميعاً تشرّفنا بأن نكون جزءً من هذه المناسبة التاريخية
    It is my honour in conclusion to read out the following message from the Minister for Foreign Relations of Colombia, Mrs. Noemí Sanín de Rubio, to the South African nation on this historic occasion. UN ومن دواعي الشرف لي في الختام أن أتلو الرسالة اﻵتية من وزيرة الشؤون الخارجية لكولومبيا، السيدة نويمي سانين دي روبيو، إلى دولة جنوب افريقيا في هذه المناسبة التاريخية.
    It is my delegation's firm belief that this historic occasion of the Millennium Summit is the time to embrace opportunities, make progress on issues that divide us, move forward and look to the future with confidence, rather than living in the past, burying our heads in the sand or turning the other way. UN ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأن الأوان قد آن في هذه المناسبة التاريخية لقمة الألفية لاغتنام الفرص وإحراز التقدم بشأن القضايا التي تؤدي إلى انقسامنا، وأن نمضي قدما إلى الأمام ونتطلع إلى المستقبل بثقة بدلا من أن نعيش في الماضي، وندفن رؤوسنا في الرمال أو ندير رؤوسنا إلى الاتجاه الآخر.
    this historic occasion affords us an opportunity to reflect on the unique nature of the United Nations as the body that recognizes the sovereign equality of all States. UN إن هذه المناسبة التاريخية تتيح لنا الفرصة للتأمل في الطابع الفريد للأمم المتحدة بوصفها الهيئة التي تعترف بالمساواة المطلقة بين كل الدول.
    We anticipate a commemorative event in the General Assembly to mark this historic occasion. UN ونتوقع حدثا تذكاريا في الجمعية العامة للاحتفال بهذه المناسبة التاريخية.
    On behalf of the members of the Security Council, I wish to extend my congratulations to the Republic of Montenegro on this historic occasion. UN وباسم أعضاء مجلس الأمن، أود أن أعرب عن تهنئتي لجمهورية الجبل الأسود بهذه المناسبة التاريخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more