"this humanitarian issue" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسألة الإنسانية
        
    • هذه القضية الإنسانية
        
    • هذا الملف الإنساني
        
    • بهذه المسألة اﻹنسانية
        
    • هذه القضية الانسانية
        
    • هذه المسألة الانسانية
        
    The Kuwaiti officials appreciated the role played by the United Nations and the Security Council in pursuing this humanitarian issue. UN وأعرب المسؤولان الكويتيان عن تقديرهما للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة ومجلس الأمن سعيا لحل هذه المسألة الإنسانية.
    They appreciated the role played by the United Nations and the Security Council in pursuing this humanitarian issue. UN وأعربا عن تقديرهما للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع لها لمواصلة العمل في هذه المسألة الإنسانية.
    I regret that this humanitarian issue is presented as if it is only affecting the Greek Cypriot side. UN ويؤسفني أن تصور هذه المسألة الإنسانية كما لو كانت تؤثر على الجانب القبرصي اليوناني وحده.
    The Council of Member States also appealed for financial support to be provided to help solve this humanitarian issue. UN كما ناشد المجلس الدول الأعضاء تقديم الدعم المالي للمساهمة في حل هذه القضية الإنسانية.
    The representative of Kuwait once again raised the issue of the missing, with the aim of politicizing this humanitarian issue. UN أثار ممثل الكويت من جديد موضوع المفقودين، وهدفه من ذلك واضح وهو تسييس هذه القضية الإنسانية.
    I applaud both sides for their constructive approach to this humanitarian issue and urge them to make progress in the same spirit in other areas of common interest. UN وأثني على كلا الجانبين للنهج البناء الذي يتبعانه في معالجة هذه المسألة الإنسانية وأحثهما على تحقيق تقدم في الميادين الأخرى ذات الاهتمام المشترك بالروح نفسها.
    The Secretary-General of the League expressed his readiness to pursue efforts aimed at resolving this humanitarian issue. UN وأعرب أمين عام الجامعة عن استعداده لمتابعة الجهود الرامية إلى حل هذه المسألة الإنسانية.
    The members of the Council continued to stress the importance of the work of the International Committee of the Red Cross and the Tripartite Commission in solving this humanitarian issue. UN وواصل أعضاء المجلس إبراز أهمية دور لجنة الصليب الأحمر الدولية واللجنة الثلاثية فيما يتعلق بتسوية هذه المسألة الإنسانية.
    In addition, UNAMI would assist in raising international awareness and work closely with the Government of Iraq on this humanitarian issue. UN وفضلا عن ذلك، سوف تساعد البعثة في إذكاء الوعي الدولي والعمل عن كثب مع الحكومة العراقية بشأن هذه المسألة الإنسانية.
    I therefore urge Iraq to take advantage of any available cost-effective modern technology to address this humanitarian issue and strive for concrete results. UN ولذلك، فإني أحث العراق على الاستفادة من أي تكنولوجيا حديثة فعالة من حيث التكلفة لمعالجة هذه المسألة الإنسانية وأن تسعى جاهدة إلى تحقيق نتائج ملموسة.
    The United Nations is committed to doing its utmost to help address this humanitarian issue in a way that fully respects Iraqi sovereignty and international law and that is acceptable to all concerned. UN وتلتزم الأمم المتحدة ببذل ما في وسعها من جهد للمساعدة في معالجة هذه المسألة الإنسانية بطريقة تحترم تماما السيادة العراقية والقانون الدولي وتقبلها جميع الأطراف المعنية.
    18. A solution to this humanitarian issue is long overdue. UN 18- ولقد طال انتظار حل هذه المسألة الإنسانية.
    Ambassador Vorontsov commended Mr. Moussa for working tirelessly to reveal the fate of the missing persons and for his efforts to persuade Iraq to cooperate on this humanitarian issue. UN وقد أثنى السفير فورونتسوف على السيد عمرو موسى لما بذله من جهود دون كلل لمعرفة مصير الأشخاص المفقودين ولما بذله من جهود لإقناع العراق بضرورة التعاون في هذه المسألة الإنسانية.
    He noted that in the pre-war period the cooperation of Iraqi authorities in resolving this humanitarian issue had been limited. UN وأشار إلى أنه في فترة ما قبل الحرب كان التعاون من جانب السلطات العراقية في حل هذه القضية الإنسانية محدودا.
    Sometimes they call for the organization of meetings with the Government of the Sudan, mainly to politicize this humanitarian issue. UN وفي أحيان أخرى، تطالب الحركة الشعبية بعقد اجتماعات مع حكومة السودان سعياً إلى تسييس هذه القضية الإنسانية ليس إلاّ.
    As the Turkish Cypriot side, we have always believed that this humanitarian issue should not be exploited for political propaganda purposes and we expect a similar sensitivity from the Greek Cypriot side. UN وكان الجانب القبرصي التركي يرى دوماً أن هذه القضية الإنسانية ينبغي ألا تُستغل لأغراض الدعاية السياسية، ونتوقع قدراً مماثلاً من التفهم من الجانب القبرصي اليوناني.
    I have stressed that tangible progress on this humanitarian issue would not only enhance mutual confidence and trust among the parties, but also contribute to the solution of a wider set of outstanding issues between them. UN كما أكدت على أن تحقيق تقدم ملموس في هذه القضية الإنسانية لن يعزز فحسب الأمل والثقة المتبادلة بين الطرفين، بل يسهم أيضا في حل مجموعة أوسع من المسائل العالقة بينهما.
    Nevertheless, I am most grateful that all interlocutors of the Coordinator strongly reiterated their determination and commitment to assist in any way possible in the resolution of this humanitarian issue. UN ومع ذلك فإنني أشعر بالامتنان البالغ لأن جميع من تحاوروا مع المنسق قد أكدوا مجددا وبقوة عزمهم على المساعدة بجميع الأشكال الممكنة على حل هذه القضية الإنسانية والتزامهم بهذا.
    In that regard, we urge the Iraqi Government to cooperate with the Tripartite Commission and the International Committee of the Red Cross (ICRC) to deal with this humanitarian issue. UN وفي هذا الإطار نحث الحكومة العراقية على التعاون مع اللجنة الثلاثية ولجنة الصليب الأحمر الدولية للانتهاء من هذا الملف الإنساني.
    12. Because of continuing disagreement between the two sides, the Committee on Missing Persons was once again unable to proceed to its substantive work, despite the vigorous efforts of its third member. It is to be hoped that the two sides will assess the implications of this situation with due urgency and seriousness, with a view to overcoming the stalemate on this humanitarian issue. UN ١٢ - نظرا لاستمرار الخلاف بين الجانبين لم يكن في مقدور لجنة اﻷشخاص المفقودين مرة أخرى، المضي في عملها بالرغم من الجهود الجبارة التي يبذلها عضوها الثالث، ومن المأمول أن يقدر الجانبان اﻷثر المترتب على هذه الحالة وما يستعديه من سرعة وجدية من أجل التغلب على المأزق المتعلق بهذه المسألة اﻹنسانية.
    Although Iraq participated in the committee meeting held on 1 July 1994 at Geneva, after boycotting the committee for a number of years, rejecting its powers and casting doubt on its legality, that participation was a studied tactic aimed at giving the impression that Iraq was cooperating on this humanitarian issue. UN وبالرغم من مشاركة العراق في اجتماع اللجنة الذي عقد يوم ١/٧/١٩٩٤ في جنيف، بعد أن قاطعها لعدة سنوات، وبعد أن كان يرفض تفويضها ويشكك في قانونيتها، إلا أن تلك المشاركة كانت تكتيكا مدروسا يراد منه الايهام بتعاون العراق مع هذه القضية الانسانية.
    (b) Cooperation with ICRC in its capacity as an impartial intermediary for the settlement of this humanitarian issue; UN ب - التعاون مع اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر باعتبارها وسيطا محايدا لتسوية هذه المسألة الانسانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more