Statisticians explain this imbalance by a steady increase in life expectancy. | UN | ويرجع الإحصائيون هذا الاختلال إلى الارتفاع المستمر في معدل الحياة. |
UNDP, with the support of Member States, continues to strive to reduce this imbalance over time as laid out in the strategic plan. | UN | ويواصل البرنامج الإنمائي، بدعم من الدول الأعضاء، العمل جاهدا على تقليل هذا الاختلال بمرور الوقت على النحو المبين في الخطة الاستراتيجية. |
Measures are gradually helping to rectify this imbalance. | UN | ويتم اتخاذ تدابير للمساعدة تدريجيا على تصحيح هذا الاختلال. |
It can be expected that this imbalance would be corrected eventually. | UN | ومن المتوقع أن يجري تصحيح هذا الخلل في نهاية المطاف. |
this imbalance and the irresponsible behavior of public officials would become major reasons for Rome's eventual decline. | Open Subtitles | هذا غريب جداً هذا الخلل والتصرفات الغير عقلانية على الموظفين العاميين قد يكون سبب كبير |
this imbalance raises questions about the multi-stakeholder nature of the initiative at the local level. | UN | ويثير عدم التوازن هذا أسئلة حول الطبيعة المتعددة أصحاب المصلحة للمبادرة على الصعيد المحلي. |
It is our responsibility to redress this imbalance and to rise to the occasion in this chamber. | UN | ومسؤوليتنا هي إصلاح هذا الاختلال والارتفاع إلى مستوى التوقعات في هذه القاعة. |
this imbalance in attention will never adequately address the danger of nuclear weapons. | UN | هذا الاختلال في الاهتمام لن يعالج أبدا بشكل ملائم خطر الأسلحة النووية. |
The Secretary-General believes that the proposals in the present report will help respond, in part, to this imbalance. | UN | ويعتقد الأمين العام أن المقترحات الواردة في هذا التقرير ستساعد جزئيا على معالجة هذا الاختلال. |
The result of this imbalance between our material and non-material needs can never be happy for mankind. | UN | ولا يمكن لنتيجة هذا الاختلال بين احتياجاتنا المادية وغير المادية أن تكون سارة للبشرية. |
But, at least among BISP beneficiary households, this imbalance is expected to reduce over time as some money and decision-making power shifts into women's hands. | UN | ولكن، من المتوقّع أن يساهم البرنامج تدريجياً في تصحيح هذا الاختلال في التوازن، ولا سيما في صفوف الأسر المستفيدة. |
Some Commission members have criticized this presentation and called on the Special Rapporteur to include supplementary elements, including judicial elements, and to ensure that this imbalance is removed from the commentaries to the relevant articles. | UN | وقد انتقد أعضاء في اللجنة هذه الطريقة في العرض، ودعوا المقرر الخاص لإدراج عناصر تكميلية، ولا سيما منها العناصر القضائية، وأن يعمل على جعل هذا الاختلال يختفي من شروح المواد ذات الصلة. |
this imbalance, with due attention to ensuring livelihoods are safe, decent, and sustainable, must be rectified; | UN | ولذلك يجب تصحيح هذا الاختلال مع إيلاء الاهتمام الواجب لكفالة توفير سبل عيش آمنة، ولائقة ومستدامة؛ |
this imbalance is very alarming and depicts an overall deterioration of quality of life and human rights in the country. | UN | ويدعو هذا الاختلال للقلق ويعبر عن تدهور عام في نوعية الحياة وحقوق الإنسان في البلد. |
this imbalance was supposed to be corrected in the DDA, nevertheless offers in mode 4 remain limited. | UN | وكان من المفترض أن يُصحَّح هذا الخلل في جدول أعمال الدوحة. |
The Government of Iraq has been advised therefore that adequate contracts should be signed and submitted to correct this imbalance. | UN | وعليه، تم إبلاغ حكومة العراق أنه ينبغي التوقيع على عدد كاف من العقود وتقديمها لتصحيح هذا الخلل. |
To address this imbalance, the project supplies potential foreign investors with an objective and up-to-date overview of investment conditions in participating LDCs in the form of an investment guide. | UN | ولمعالجة هذا الخلل في التوازن، يعطي المشروع المستثمرين الأجانب المحتملين فكرة عامة موضوعة ومستكملة لأوضاع الاستثمار في أقل البلدان نمواً التي تشارك في شكل دليل للاستثمار. |
To address this imbalance, least developed countries need secure, predictable access to markets. | UN | ولمعالجة هذا الخلل تحتاج أقل البلدان نموا إلى وصول مكفول إلى الأسواق يمكن التنبؤ به. |
this imbalance raises questions about the multi-stakeholder nature of the initiative at the local level. | UN | ويثير عدم التوازن هذا أسئلة حول الطبيعة المتعددة أصحاب المصلحة للمبادرة على الصعيد المحلي. |
this imbalance especially puts into question the legitimacy, equity and credibility of the Organization. | UN | وهذا الاختلال يضع موضع التساؤل بصفة خاصة شرعية وإنصاف ومصداقية المنظمة. |
It is the view of my delegation that any reform of the Council must therefore redress this imbalance. | UN | وفي رأي وفد بلدي أن أي إصلاح للمجلس ينبغي أن يعالج ذلك الاختلال. |
It is true that in the selection process there is positive discrimination in favour of young women with children, but that fact alone cannot explain this imbalance. | UN | ويجدر بالإشارة وجود تمييز إيجابي للشابات من ذوات الأبناء عند الاختيار، ولكن ذلك لا يكفي لتفسير اختلال التوازن هذا. |
this imbalance should be adequately addressed, and these discussions should put us on the right path. | UN | وهذا خلل ينبغي معالجته بشكل كاف، ويجمل بهذه المناقشات أن تضعنا على المسار الصحيح. |
this imbalance needs to be addressed in the distribution of resources, services and opportunities in the post-war rebuilding process, especially for the benefit of all children. | UN | ويجب التصدي لهذا الاختلال في التوازن لدى توزيع الموارد والخدمات والفرص في إطار إعادة التعمير بعد الحرب، ولا سيما لفائدة الأطفال. |
It would be worthwhile to reflect as to how this imbalance in the work of these two groups could be addressed. | UN | وقد يكون من المفيد التفكير في كيفية حلّ انعدام التوازن في عمل هذين الفريقين. |