"this impact" - Translation from English to Arabic

    • هذا الأثر
        
    • هذا التأثير
        
    • هذه اﻵثار
        
    • تلك الآثار
        
    • وهذا الأثر
        
    • وهذا التأثير
        
    • الأثر هذا
        
    this impact is largest in Africa and Southern Asia. UN ويبلغ هذا الأثر مداه في أفريقيا وجنوب آسيا.
    The costs of minimizing this impact are put at $10 million a year. UN وتقدَّر تكاليف الحد من هذا الأثر بـ 10 ملايين دولار سنوياً.
    this impact has again been reviewed as part of the analysis contained in the present report. Figure XXX UN وقد جرى استعراض هذا الأثر مرة أخرى كجزء من التحليل الوارد في هذا التقرير.
    One section of the new reporting format for developed country Parties should be dedicated to a qualitative and, as far as possible, quantitative assessment of this impact. UN وينبغي تخصيص فرع من شكل الإبلاغ الجديد الخاص بالبلدان الأطراف المتقدمة لتقييم هذا التأثير من حيث النوعية وفي حدود ما يمكن من حيث الكمية.
    The challenge to humankind is to ensure that this impact does not disrupt the global balance to the detriment of the human individual. UN والتحدي أمام البشرية هو كفالة ألاّ يعرقل هذا التأثير التوازن العالمي بحيث يلحق الضرر بالبشر.
    However, the available information is not sufficient to allow the scale of this impact to be calculated. UN غير أن المعلومات المتاحة ليست كافية للسماح بحساب هذا الأثر.
    this impact continued well into 2002 and, as a consequence, the contractor was given partial financial mitigation of the guaranteed minimum payment. UN وقد استمر هذا الأثر خلال عام 2002 لأمد طويل ونتيجة لذلك، مُنح المتعهد تخفيضا ماليا جزئيا للمدفوعات الدنيا المضمونة.
    Different statements highlighted the fact that this impact is different for men, women and children, and that their particular needs should be analysed separately. UN وسلطت بيانات عديدة الضوء على أن هذا الأثر يتباين بين الرجال والنساء والأطفال، وعلى أنه ينبغي تحليل احتياجات كل منهم على حدة.
    Finally, it examines the role of policies in influencing this impact. GE.03-52546 UN وأخيراً، تنظر الوثيقة في دور السياسات في تعديل هذا الأثر.
    this impact may appear low, but it should be noted that lower growth over the long term results in a sizeable variation in per capita income. UN وقد يبدو هذا الأثر ضعيفاً، ولكن ينبغي ملاحظة أن انخفاض النمو على المدى البعيد يفضي إلى تغيير كبير في دخل الفرد.
    The ICTR Registrar should identify appropriate United Nations agencies such as the United Nations Development Programme to assess this impact and report the results to the General Assembly. UN وينبغي لمسجل هذه المحكمة أن يحدد وكالات الأمم المتحدة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، التي يمكن أن تقيِّم هذا الأثر وتبلغ النتائج إلى الجمعية العامة.
    At the crux of this impact is the dialogue and momentum the Mechanism has generated. UN والجزء الأساسي من هذا الأثر هو الحوار والزخم الناتجان عن الآلية.
    The specifics of this impact will become clear only gradually, but some features are already visible or foreseeable. UN إلا أن تفاصيل هذا الأثر لن تظهر إلا تدريجيا، وإن كانت بعض الملامح قد اتضحت بالفعل أو صار بالإمكان توقعها.
    this impact is illustrated by the fact that the Brazilian Government sponsored, between 2003 and 2006, forty national conferences dealing with social issues not contemplated before in a specific manner. UN وتوضح هذا التأثير الحقيقة التي مؤداها أن الحكومة البرازيلية قامت، بين عامي 2003 و2006، برعاية أربعين مؤتمراً وطنياً عالجت قضايا لم يتم تناولها من قبل بطريقة محددة.
    At this stage, few conclusive statements can still be made about the importance and the modus operandi of this impact. UN وفي هذه المرحلة، لا يزال يمكن الإدلاء بالقليل من البيانات القاطعة بشـأن أهمية هذا التأثير والطريقة التي تعمل بها.
    this impact could only be measured through highly disaggregated data. UN ولا يمكن قياس هذا التأثير إلا من خلال توفر بيانات مصنفة بدرجة عالية.
    this impact is complex and less direct, which means that it is difficult to calculate its magnitude and monetary cost. UN إلا أن هذا التأثير معقد وغير مباشر، وبالتالي يصعب حساب حجمه وتكلفته النقدية.
    Women specifically experience this impact in terms of their changing role and the traditional division of labour. UN وتعاني المرأة بوجه خاص من هذه اﻵثار من زاوية تغير دورها، والتقسيم التقليدي للعمل.
    In this regard, where it has been deployed, the IMSMA may be of assistance in facilitating the provision of information on matters such as the impact of mined areas and progress in addressing this impact. UN وفي هذا الصدد، يمكن للنظام في البلدان التي وُزِع فيها أن يساعد على تيسير تقديم المعلومات المتعلقة بمسائل مثل الآثار المترتبة عن المساحات الملغومة والتقدم المحرز في معالجة تلك الآثار.
    this impact varies across countries and sectors and is also significantly influenced by employment practices and approaches adopted by investors. UN وهذا الأثر يتفاوت بين بلد وآخر وبين قطاع وآخر ويخضع أيضاً بدرجة كبيرة لممارسة ونهج العمالة التي يعتمدها المستثمرون.
    this impact on the transaction costs in many cases exceeds the costs of port operations. UN وهذا التأثير على تكاليف المعاملات يتجاوز في كثير من الحالات تكاليف عمليات الموانئ.
    36. this impact indicator is a proxy for women's access to reproductive health services during and after conflict. UN 36 - يُعد مؤشر الأثر هذا مثالا لتمكين المرأة من الاستفادة من خدمات الصحة الإنجابية أثناء النزاعات وبعدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more