"this important occasion" - Translation from English to Arabic

    • هذه المناسبة الهامة
        
    • بهذه المناسبة الهامة
        
    • هذه المناسبة المهمة
        
    • هذه الفرصة الهامة
        
    This, regrettably, was not the case and the issue of the inter-Tajik talks was not even raised on this important occasion. UN ولكن من المؤسف أن الحال لم يكن كذلك، بل لم يرد ذكر للمحادثات الطاجيكية المشتركة في هذه المناسبة الهامة.
    I am honoured, privileged and very thankful to have the opportunity to address the General Assembly on behalf of the Government of the Republic of Serbia on this important occasion. UN إنه لشرف وامتياز لي، كما أنني ممتن لمنحي الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة باسم حكومة جمهورية صربيا في هذه المناسبة الهامة.
    I am therefore extremely pleased to be able to be here today to witness this important occasion. UN لذلك أشعر بسرور بالغ أن أتمكن من الحضور هنا اليوم لأشهد هذه المناسبة الهامة.
    The President of Venezuela, Mr. Ramon J. Velásquez, would have liked to be present on this important occasion. UN لقد كان بود رئيس جمهورية فنزويلا السيد رامون ج. فيلاسكويز أن يكون حاضرا في هذه المناسبة الهامة.
    The SECRETARY-GENERAL: I welcome everyone on this important occasion. UN أرحب بجميع الحاضرين بهذه المناسبة الهامة.
    My delegation would also like to make a few national comments on this important occasion. UN يود وفدي أن يدلي ببعض التعليقات بشأن هذه المناسبة المهمة.
    It is appropriate, therefore, that we take advantage of this important occasion to reflect upon our situation in the world today. UN ومن المناسب إذا أن ننتهز هذه الفرصة الهامة لنتأمل في وضعنا في العالم اليوم.
    In this regard, it decided to, henceforth, make this important occasion a forum for interaction and exchange of ideas on issues of common interest to the Ummah instead of a mere occasion for long solemn declarations as is currently the case. UN وفي هذا الصدد، قرر أن يجعل هذه المناسبة الهامة منبرا للتفاعل وتبادل الأفكار بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك للأمة بدلا من مجرد مناسبة للإدلاء ببيانات رسمية مطولة كما هو الحال في الوقت الراهن.
    I should like to avail myself of this important occasion to affirm that Slovenia considers peacekeeping to be one of the key instruments available to the United Nations in discharging its responsibility for the maintenance of international peace and security. UN وأود أن أستغل هذه المناسبة الهامة لكي أؤكد أن سلوفينيا تـــرى أن عمليات حفظ السلام تشكل إحدى اﻷدوات اﻷساسيـــة المتاحة لﻷمم المتحدة ﻷغراض الاضطلاع بمسؤوليتهـــا في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    " I regret that I cannot be with you on this important occasion. UN " من دواعي أسفي أنني لم أتمكن من أن أكون معكم في هذه المناسبة الهامة.
    On this important occasion, attention should be drawn to the validity and effectiveness of the Treaty of Tlatelolco and OPANAL, which have contributed to the global non-proliferation process by providing an example to other regions of the world. UN لذا نود التأكيد في هذه المناسبة الهامة على صلاحية وسريان معاهدة تلاتيلولكو ووكالــة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين ما برحتا تسهمان في إحراز تقدم في عدم الانتشار النووي عالميا بإحداث تأثير المحاكاة على مناطق أخرى من العالم.
    On this important occasion, attention should be drawn to the validity and effectiveness of the Treaty of Tlatelolco and OPANAL, which have contributed to the global non-proliferation process by providing an example to other regions of the world. UN لذا نود التأكيد في هذه المناسبة الهامة على صلاحية وسريان معاهدة تلاتيلولكو ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اللتين ما برحتا تسهمان في إحراز تقدم في عدم الانتشار النووي عالمياً بإحداث تأثير المحاكاة على مناطق أخرى من العالم.
    Mr. Atalay (Turkey): It is a privilege for me to address this Assembly on this important occasion. UN السيد أتالاي )تركيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يشرفني أن أخاطب هذه الجمعية في هذه المناسبة الهامة.
    The Secretary-General: I am delighted to join you on this important occasion. UN اﻷمين العام )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: يسعدني أن أنضم إليكم في هذه المناسبة الهامة التي نحتفل فيها بيوم حقوق اﻹنسان.
    “On this important occasion, I reiterate my pledge to make every possible effort in support of peace in the Middle East, and to ensure that the United Nations system contributes its utmost in the fields of economic and social development. UN " وفي هذه المناسبة الهامة أكرر تعهدي ببذل كل جهد ممكن دعما لعملية السلم في الشرق اﻷوسط، ولضمان إسهام منظومة اﻷمم المتحدة بكل طاقتها في ميادين التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Mr. Abdelaziz (Egypt): I have the pleasure of addressing the General Assembly on this important occasion on behalf of the Non-Aligned Movement. UN السيد عبد العزيز (مصر) (تكلم بالإنكليزية): يسرني أن أخاطب الجمعية العامة في هذه المناسبة الهامة باسم حركة عدم الانحياز.
    Having completed this project, the Alliance has been in communication with UNESCO to ensure that future efforts to support World Diversity Day are complementary and collaborative in order to maximize the benefit of this important occasion for coexistence and understanding among cultures and nations. UN وبعد الانتهاء من هذا المشروع، يجري التحالف اتصالات مع اليونسكو لضمان أن تكون الجهود المقبلة لدعم اليوم العالمي للتنوع متكاملة وتعاونية لتحقيق أكبر قدر من الاستفادة من هذه المناسبة الهامة للتعايش والتفاهم بين الثقافات والأمم.
    Mr. Bagamal (Yemen) (interpretation from Arabic): I am pleased to address the Assembly on behalf of the Republic of Yemen on this important occasion, the special session to review and appraise the implementation of Agenda 21. UN السيد باجمال )اليمن(: يسعدني أن ألقي كلمة الجمهورية اليمنية في هذه المناسبة الهامة لمراجعة وتقييم التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Mr. Tembo (Zambia): On this important occasion, allow me to extend to the President the congratulations of the people and the Government of Zambia upon his well-deserved election to preside over the work of the General Assembly at its fiftieth session. UN السيد تمبو )زامبيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: اسمحوا لي في هذه المناسبة الهامة أن أعرب لكم عن تهانــي زامبيا، شعبــا وحكومة، على انتخابكم بجدارة لرئاسة أعمال الجمعيــة العامة في دورتها الخمسين.
    At the same time, Egypt’s delegation would like on this important occasion to state a number of positions of principle in the clearest possible terms. UN وفي الوقت ذاته، يود وفد جمهورية مصر العربية بهذه المناسبة الهامة أن يوضح عدة مواقف مبدئية يرى أن تكون واضحة بأجلى معاني الوضوح:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more