"this important step" - Translation from English to Arabic

    • هذه الخطوة الهامة
        
    • بهذه الخطوة الهامة
        
    • لهذه الخطوة الهامة
        
    Regrettably, this important step has not led to a change in the way politics are conducted in Bosnia and Herzegovina. UN غير أن هذه الخطوة الهامة لم تسفر للأسف عن أي تغيير في الأسلوب الذي تُمارَس به السياسة في البوسنة والهرسك.
    The European Union welcomes the unconditional release of Daw Aung San Suu Kyi from house arrest and expresses its satisfaction to the Burmese authorities on this important step. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالإفراج دون قيد أو شرط عن السيدة أونغ صان سوكي بعد تحديد إقامتها ويعرب للسلطات البورمية عن ارتياحه لاتخاذها هذه الخطوة الهامة.
    We hope that this important step will lead India and Pakistan, as Ambassador Hartmann put it this morning, to desist from embarking on the path of nuclear weaponization. UN نأمل أن تفضي هذه الخطوة الهامة في الهند وباكستان، على نحو ما قاله السفير السيد هارتمان هذا الصباح، إلى الكف عن سلوك سبيل التسلح النووي.
    this important step will undoubtedly improve the monitoring system and may serve as well as a deterrent to serious human rights violations in the region. UN وستؤدي هذه الخطوة الهامة بلا شك إلى تحسين نظام الرصد، وستفيد أيضا في ردع الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان في المنطقة.
    It notes that sign language is enshrined in article 8, paragraph 3, of the Austrian Constitution and welcomes this important step towards recognizing the rights of persons with disabilities living in the State party. UN وهي تلاحظ أن لغة الإشارة مكرسة في الفقرة 3 من المادة 8 من الدستور النمساوي، وترحب بهذه الخطوة الهامة في اتجاه الاعتراف بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة المقيمين في الدولة الطرف.
    However, this important step depends on a process that has not yet been concluded. UN بيد أن هذه الخطوة الهامة تتوقف على عملية لم تُختتم بعد.
    It is unfortunate that successive Governments have shied away from taking this important step. UN ومن المؤسف أن الحكومات المتعاقبة قد أحجمت عن اتخاذ هذه الخطوة الهامة.
    this important step has enabled the Organization to commence the initial impact analysis of the adoption. UN وقد مكّنت هذه الخطوة الهامة المنظمة من البدء في إجراء تحليل أولي لآثار هذا الاعتماد.
    As he says, this special session on children should be the juncture at which this important step is taken. UN وكما يقول فإن هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال ينبغي أن تكون المناسبة التي تتخذ عندها هذه الخطوة الهامة.
    I am very happy that this important step was taken today. UN وإنني سعيد جدا باتخاذ هذه الخطوة الهامة اليوم.
    Substantive work can begin on this important step toward non-proliferation and nuclear disarmament. UN ويمكن أن يبدأ العمل الموضوعي بشأن هذه الخطوة الهامة نحو تحقيق عدم الانتشار ونزع السلاح النووي.
    The international community must seize this historic opportunity to achieve this important step towards a nuclear-weapon-free world. UN ويجب على المجتمع الدولي أن ينتهز هذه الفرصة التاريخية لتحقيق هذه الخطوة الهامة نحو تحرير العالم من اﻷسلحة النووية.
    My Government urges all countries to participate in this important step forward in enhancing nuclear safety world wide. UN وحكومة بلادي تحث كل البلدان على المشاركة في هذه الخطوة الهامة التقدمية في تعزير السلامة الوطنية في أرجاء العالم.
    this important step taken by our region towards achieving the military denuclearization of Latin America and the Caribbean has become an important milestone in the establishment of other nuclear-weapon-free zones. UN هذه الخطوة الهامة التي اتخذتها منطقتنا لتحقيق نظام اللانووية العسكرية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، أصبحت معلما هاما في إنشاء مناطق أخرى خالية من اﻷسلحة النووية.
    It is now up to the international community to work to consolidate this important step in the direction of a just and comprehensive peace in the Middle East. UN إن اﻷمر يتوقف على المجتمع الدولي اﻵن للعمل من أجل تعزيز هذه الخطوة الهامة باتجاه تحقيق سلم شامل وعادل في الشرق اﻷوسط.
    We hope that this important step will lead to improved financial management of the United Nations and at the same time to timely and full payment of assessed contributions by all Member States, both into the regular budget and for peace-keeping actions. UN ونتعشم أن تؤدي هذه الخطوة الهامة إلى تحسين اﻹدارة المالية لﻷمم المتحدة، وإلى قيام جميع الدول اﻷعضاء في الوقت نفسه بدفع مساهماتها المقررة بالكامل وفي حينها الصحيح سواء كانت متعلقة بالميزانية العادية أو باﻷعمال المتصلة بحفظ السلم.
    The Conference should take this important step in multilateral nuclear disarmament and initiate FMCT negotiations as soon as possible. UN وينبغي للمؤتمر أن يتخذ هذه الخطوة الهامة في مفاوضات نزع السلاح المتعددة الأطراف والشروع في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية في أقرب وقت ممكن.
    We take it that the Guatemalans themselves will consider why this important step forward was not achieved at that time, and we trust that further progress will be made in the long run. UN ونحن نفهم أن الغواتيماليين أنفسهم سينظرون في اﻷسباب التي حالت دون تحقيق هذه الخطوة الهامة في ذلك الوقت، ولنا كل الثقة بأن المزيد من التقدم سيتحقق في نهاية المطاف.
    The Secretary-General welcomes this important step towards improving the rights of people with disabilities and encourages the Democratic People's Republic of Korea to proceed with the ratification of the treaty at the earliest opportunity. UN و يرحب الأمين العام بهذه الخطوة الهامة الرامية إلى تعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ويشجع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على الشروع في التصديق على المعاهدة في أقرب فرصة ممكنة.
    The observer States and the international community will welcome this important step and will ensure that the new government receives encouragement at its inception and support in the coming months. UN وسوف ترحب الدول المراقبة والمجتمع الدولي بهذه الخطوة الهامة وسوف تكفل والمجتمع الدولي أن تحظى الحكومة الجديدة بالتشجيع في بدايتها وبالدعم في اﻷشهر التي تلي ذلك.
    Without such will at the highest political level in the countries involved, the commitment to achieving results -- as we may note in the documents before us -- cannot be summoned and we would not be here today to celebrate this important step in the world's collective progress in addressing one of the major causes of conflict in Africa. UN فبدون مثل هذه الإرادة على أعلى المستويات السياسية في الدول الأطراف في المسيرة، وهذا الالتـزام بالتوصل إلى نتائج، كما عكسته وثائق اجتماعاتها، ما كان لنا أن نقف اليوم لنحتفـي بهذه الخطوة الهامة على مسار العمل الدولي المشترك والموجـه لمنع أحد أهم أسباب النـزاعات في أفريقيا.
    Necessary measures are being undertaken for this important step. UN ويجري اتخاذ التدابير اللازمة لهذه الخطوة الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more