"this increases" - Translation from English to Arabic

    • وهذا يزيد
        
    • ويزيد ذلك
        
    • ويزيد هذا
        
    • ذلك يزيد
        
    • ويؤدي ذلك إلى زيادة
        
    • يزيد هذا
        
    • وتزيد هذه
        
    • ويتزايد هذا
        
    • وهو ما يضاعف
        
    • وسيزيد ذلك
        
    • هذا يزيد من
        
    • وهذا الأمر يزيد من
        
    • ويرفع هذا
        
    this increases the risk that issues may be overlooked when assessing the same vendors in connection with future procurements. UN وهذا يزيد من خطر التغاضي عن بعض المسائل عند التعامل مع نفس البائعين في عمليات شراء تالية.
    Management will also carefully examine the validity and circumstances surrounding claims presented by the Office, and this increases accountability. UN كما ستدرس الإدارة بعناية صحة المطالبات المُقدمة إلى المكتب والظروف المحيطة بتلك المطالبات، وهذا يزيد من المساءلة.
    this increases the vulnerability of migrant women, who often lack access to social services and legal protection. UN ويزيد ذلك من ضعف المهاجرات، اللائي كثيرا ما يفتقرن إلى فرصة الحصول على الخدمات الاجتماعية والحماية القانونية.
    this increases uncertainty about the adjustment process and financial instability. UN ويزيد هذا الأمر من الشك الذي يكتنف عملية التسوية والاستقرار المالي.
    All of this increases the societal responsibility of the political parties to ensure the successful implementation of the ongoing reforms. UN وكل ذلك يزيد من مسؤولية الأحزاب السياسية أمام المجتمع لضمان التنفيذ الناجح للإصلاحات التي يجري القيام بها حاليا.
    this increases the degree of risk of injury to their health. UN ويؤدي ذلك إلى زيادة درجة تعرﱡض صحتها للخطر.
    this increases cargo travel times to Cuba, thereby also increasing carbon emissions associated with transport; UN وهذا يزيد من طول فترات نقل البضائع إلى كوبا مما يزيد أيضاً من انبعاثات الكربون المرتبطة بحركة النقل؛
    this increases the risk of diarrhoeal diseases, the cause of 20 per cent of all child deaths. UN وهذا يزيد من مخاطر أمراض الإسهال التي تتسبب في 20 في المائة من جميع وفيات الأطفال.
    this increases the difficulty of traditional forms of technological and economic catch-up through imitation and reverse engineering. UN وهذا يزيد من صعوبة الأشكال التقليدية لمحاولة اللحاق بالتقدم التكنولوجي والاقتصادي عن طريق التقليد والهندسة العكسية.
    this increases the chance of the investment risk being incorrectly priced. UN وهذا يزيد في احتمالات الخطأ في تقييم مخاطر الاستثمار.
    this increases the need for the Resident Coordinator to be a highly qualified leader with strong competencies to mobilize the United Nations country team around its collective results. UN وهذا يزيد من حاجة المنسق المقيم لأن يكون قائداً ذا تأهيل عال ولديه قدرات راسخة من أجل حشد فريق الأمم المتحدة القطري حول نتائجه الجماعية.
    this increases people's vulnerability to shocks and a high likelihood of slippage into poverty and heightened inequality. UN وهذا يزيد من شدة تأثر الناس بالصدمات ومن احتمالات دخولهم دائرة الفقر ويتسبب في تفاقم حالة عدم المساواة.
    this increases the risk of not having a total view of current information technology assets and, as a consequence, uncoordinated initiatives to develop systems and facilities. UN ويزيد ذلك من خطر عدم امتلاك رؤية كلية للأصول الحالية لتكنولوجيا المعلومات، وما يترتب على ذلك من عدم تنسيق مبادرات تطوير النظم والمرافق.
    this increases the likelihood of religious hatred becoming an influential factor in social and political life. UN ويزيد ذلك من احتمال تحول الكراهية الدينية إلى عامل مؤثر في الحياة الاجتماعية والسياسية.
    this increases the responsibility of the Division to focus its programmes on educating the country on its rich and diverse cultural heritage. UN ويزيد هذا من مسؤولية الفرع عن تركيز برامجه على تثقيف البلد بشأن تراثه الثقافي الغني والمتنوع.
    this increases the demand for services at the country's only psychiatric hospital and its requirement for economic and human resources. UN ويزيد هذا الطلب على الخدمات في مستشفي الأمراض العقلية والنفسية الوحيد في البلد ومتطلباته الاقتصادية والبشرية.
    In contrast to the original wording of the Act, this increases the protection of minor children and preserves the continuity of joint decision-making about a child. UN وخلافاً للصياغة الأصلية للقانون، فإن ذلك يزيد من حماية الأطفال القاصرين ويصون استمرارية اتخاذ القرار المشترك بشأنهم.
    this increases costs, especially in view of today's demand for containers in other parts of the world. UN ويؤدي ذلك إلى زيادة التكاليف، لا سيما في ضوء الطلب الراهن على الحاويات في أجزاء أخرى من العالم.
    Inevitably, this increases the demands made by society. UN ومن المحتم أن يزيد هذا من مطالب المجتمع.
    this increases core posts by one General Service staff member, who performs the duties of receptionist and handles the increase in telephone communications. UN وتزيد هذه الميزانية عدد الوظائف اﻷساسية بموظف واحد في فئة الخدمات العامة، يؤدي مهام الاستقبال والاتصالات الهاتفية المتزايدة.
    this increases incrementally until it reaches $37 billion in 2015, slightly higher than the original figure. UN ويتزايد هذا الرقم زيادة مطردة حتى يبلغ 37 بليون دولار في عام 2015، وهو أعلى بشكل طفيف من الرقم الأصلي.
    As a result, the only shipowners willing to enter Cuban ports are those whose ships have been in service for more than 15 or 20 years and thus could never meet the requirements for entering American ports. this increases the risk of accidents and damage to cargo and is reflected in higher freight rates when these ships do not meet the regulations established for maritime transport as well as higher insurance costs. UN ونتيجة لذلك، فإن مالكي السفن الذين يبدون استعدادا لدخول كوبا هم أولئك الذين يملكون سفنا تزيد مدة استغلالها عن 15 إلى 20 سنة والتي لن تتمكن في جميع الأحوال من استيفاء الشروط اللازمة لدخول مرافىء الولايات المتحدة، وهو ما يضاعف من خطر الحوادث وتلف الشحنات، ويتجلى في زيادة أجور الشحن باعتبار أن هذه السفن لا تستوفي الشروط المقررة للنقل البحري، وكذا في ارتفاع تكاليف التأمين.
    this increases the risk that those individuals will be subject to refoulement. UN وسيزيد ذلك من احتمال تعرض هؤلاء الأفراد للرَّد.
    While this increases the workload for the secretariat, the development of such arrangements will facilitate the operations of a larger Committee if there are further changes to the membership in the future. UN ومع أنَّ هذا يزيد من عبء العمل الواقع على عاتق الأمانة، فمن شأن استحداث ترتيبات من هذا القبيل أن يسهِّل عمليات لجنة أكبر إذا حدثت تغييرات في عضوية اللجنة مستقبلاً.
    this increases opportunities for girls in rural areas to enroll in and complete secondary education. UN وهذا الأمر يزيد من فرص تسجيل فتيات المناطق الريفية في التعليم الثانوي وإتمام هذا التعليم.
    this increases the total number of HIPCs that have completed the Initiative to 32 of 40 eligible countries. UN ويرفع هذا العدد الإجمالي للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي أكملت المبادرة من 32 إلى 40 بلداً مؤهلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more