"this innovation" - Translation from English to Arabic

    • هذا الابتكار
        
    • هذا التجديد
        
    • بهذا الابتكار
        
    • وهذا التجديد
        
    • لهذا التجديد
        
    The Committee stresses that this innovation should not add further delays to the process. UN وتؤكد اللجنة أن هذا الابتكار لا ينبغي أن يؤدي إلى مزيد من التأخير في العملية.
    We hope that this innovation, which we consider to be an integral element of the reform process, will be maintained and become a tradition. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى الحفاظ على هذا الابتكار الذي نعتبره عنصرا مكملا لعملية اﻹصلاح، وأن يصبح تقليدا جديدا.
    this innovation has enabled the Ecological Movement to address such questions at parliamentary level and to provide parliamentary oversight of the implementation of legislation in this area. UN وقد مكّن هذا الابتكار الحركة البيئية من تناول تلك المسائل على صعيد البرلمان ومن ممارسة البرلمان لسلطة الإشراف على تنفيذ التشريعات في هذا المجال.
    The purpose of this innovation is to link financial resources directly to the achievement of results consistent with the Agency's strategy. UN والغرض من هذا التجديد هو إقامة صلة مباشرة بين الموارد المالية وإنجاز النتائح تمشيا مع استراتيجية الوكالة.
    this innovation is also highlighted as necessary in the report Climate adaptation in the Netherlands, which describes the vulnerabilities of the Netherlands in the agricultural sector, and which recommends changing crop varieties and genotypes, or growing different crops that are more resilient to environmental pressures. UN وهناك أيضاً اهتمام بهذا الابتكار في تقرير التكيف مع المناخ في هولندا()، الذي يصف قابلية تأثر هولندا في القطاع الزراعي، والذي يوصي بتغيير أنواع المحاصيل وأنماطها الجينية، أو زراعة محاصيل مختلفة لها قدرة أكبر على مقاومة الضغوط البيئية.
    this innovation has not only brought the field staff of the Department closer, but is also helping them work more efficiently. UN وهذا التجديد لم يقرب بين موظفي الإدارة الميدانيين فحسب، بل هو يساعدهم أيضا على أن يعملوا بمزيد من الكفاية.
    this innovation has resulted in shorter waiting times and is expected to reduce the cost of conference registration. UN وقد أدى هذا الابتكار إلى فترات انتظار أقصر، ويُتوقع أن يخفض تكلفة التسجيل في المؤتمر.
    But the embargo deprives Cuban children of this innovation. UN غير أن الحصار يحرم اﻷطفال الكوبيين من هذا الابتكار.
    this innovation will probably have the following consequences: the Secretary-General will be considered as the statesman and the Deputy-Secretary-General as the manager. UN وربما أسفر هذا الابتكار عن النتيجة التالية: اعتبار اﻷمين العام رجل الدولة ونائب اﻷمين المدير.
    You're priority used to be Workspace 18, to share this innovation with the world. Open Subtitles أولوّيتك كانت في المختبر رقم18 ومشاركة هذا الابتكار مع العالم
    Also relevant for the diffusion of this innovation was the establishment of regulation that enabled the creation of markets and of policy initiatives that supported these brokers of inclusive innovations in several ways. UN ومما كان له صلة بنشر هذا الابتكار وضع لائحة تنظيمية مكنت من إقامة أسواق وخلق حوافز سياساتية دعمت بعدة طرق الوسطاء العاملين في مجال الابتكارات الشاملة للجميع.
    However, through the elimination of the grey-market mobile phones, additional reinforcement of quality requirements might have diminished the outreach and diffusion of this innovation in Kenya. UN بيد أنه بالتخلص من السوق الرمادية للهواتف المحمولة، قد تؤدي زيادة تشديد المتطلبات المتعلقة بالجودة إلى تقليص مدى إشاعة ونشر هذا الابتكار في كينيا.
    this innovation should include a reorientation of the employment sector to enable young people with noncommunicable diseases to enter the workforce without fear of discrimination and in accordance with their capacity to function. UN وينبغي أن يشمل هذا الابتكار إعادة توجيه قطاع العمالة لتمكين الشباب المصابين بالأمراض غير المعدية من دخول سوق العمل، بدون خوف من تمييز، وذلك وفقا لقدراتهم على أداء العمل.
    It is necessary to subject this innovation to evaluation and draw the opinion of the United Nations Controller on whether this part of the CHF terms of reference is compatible with the United Nations financial regulations and rules. UN ومن الضروري إخضاع هذا الابتكار للتقييم والتماس رأي المراقب المالي للأمم المتحدة بشأن ما إذا كان هذا الجزء من صلاحيات الصندوق الإنساني المشترك متماشياً أو غير متماش مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    It is necessary to subject this innovation to evaluation and draw the opinion of the United Nations Controller on whether this part of the CHF terms of reference is compatible with the United Nations financial regulations and rules. UN ومن الضروري إخضاع هذا الابتكار للتقييم والتماس رأي المراقب المالي للأمم المتحدة بشأن ما إذا كان هذا الجزء من صلاحيات الصندوق الإنساني المشترك متماشياً أو غير متماش مع النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة.
    this innovation in providing reimbursable services is intended to help UNOPS to provide flexible responses to emerging development needs. UN ويهدف هذا الابتكار في تقديم خدمات واجبة السداد إلى مساعدة مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على تلبية احتياجات التنمية الناشئة بطريقة تتسم بالمرونة.
    this innovation has not only improved on-line access capabilities of external users to a wide range of information sources and ECLAC publications, but has also strengthened interconnection and data transfer among ECLAC offices. UN ولم يُحسِن هذا التجديد من قدرات الوصول المباشر للمستعملين الخارجيين إلى نطاق واسع من مصادر المعلومات ومنشورات اللجنة فحسب، بل عزز أيضا الاتصال الداخلي ونقل البيانات فيما بين مكاتب اللجنة.
    It was strongly argued that this innovation should be avoided as it had the potential for serious practical problems. UN ودُعي بقوة إلى تجنب هذا التجديد حيث ينطوي على امكانات حدوث مشاكل عملية خطيرة.
    Up until this innovation, fertilisation could only occur externally, in water. Open Subtitles ، حتى هذا التجديد كان يحدث التخصيب دائما خارجيا ، في الماء
    this innovation lies in the fact that the international community recognizes and accepts that even a single State has the right to acquire internationally recognized nuclear-weapon-free status, bearing in mind the particular needs and interests of that State, as well as those of its neighbours and of international stability in the region in general. UN وهذا التجديد يكمن في كون المجتمع الدولي يعترف بأنه حتى أية دولة منفردة لها الحق في الحصــول علــى مركز معترف به دوليا بأنها منطقة خالية مــن اﻷسلحــة النووية، ومن كونه يقبــل هــذا أيضــا، مــع مراعــات الاحتياجات والمصالح الخاصة بتلك الدولــة، وأيضا تلك الخاصة بجيرانها والاستقرار الدولي في المنطقة بشكــل عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more