"this intention" - Translation from English to Arabic

    • هذه النية
        
    • هذا القصد
        
    • هذا العزم
        
    • بهذه النية
        
    • بهذا الاعتزام
        
    • تلك النية
        
    • نيتها هذه
        
    In these circumstances it might be necessary to redraft article 17 to make its purpose ever clearer -- though to the Special Rapporteur it seems difficult to make this intention clearer. UN وربما يكون من الضروري في هذه الظروف إعادة صياغة المادة 17 لتوضيح الغرض منها بشكل أكبر بالرغم من أنه يبدو للمقرر الخاص أن من الصعب توضيح هذه النية.
    Paragraph 3 clarifies that this intention can be expressed at any time. UN وتنص الفقرة 3 على أنه يجوز الإعراب عن هذه النية في أي وقت.
    this intention has been repeated and will be pursued. UN وقد تكرر اﻹعراب عن هذه النية وسيجري السعي إلى تحقيقها.
    It was observed that any ambiguity regarding this intention should be rectified. UN ولوحظ أنه ينبغي تبديد أي غموض بشأن هذا القصد.
    this intention was codified in the Declaration of State Sovereignty, which was adopted in July 1990 during the existence of the Soviet Union. UN ودوّن هذا العزم في إعلان سيادة الدولة الذي اعتمد في تموز/يوليه ٠٩٩١ خلال وجود الاتحاد السوفياتي.
    The Committee welcomes this intention and requests also the Board to follow up on the implementation of its recommendation on a code of ethics. UN وترحب اللجنة بهذه النية وتطلب إلى المجلس أيضا متابعة تنفيذ توصياته المتعلقة بمدونة لأخلاقيات المهنة.
    In its statement of 22 October 2010 (S/PRST/2010/21), the Security Council welcomed this intention and recommended that the report take into account the lessons learned from the various peacekeeping partnership experiences, in particular the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) and the African Union Mission in Somalia (AMISOM). UN ورحب مجلس الأمن في بيانه المؤرخ 22 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (S/PRST/2010/21) بهذا الاعتزام وأوصى بأن يأخذ التقرير في الاعتبار الدروس المستخلصة من شتى تجارب الشراكة في مجال حفظ السلام، وبخاصة العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    this intention was vociferously reaffirmed by the Israeli Prime Minister, Ariel Sharon, when he declared on 7 May, " He who rises up to kill us -- we will pre-empt it, and kill him first " . UN وقد أعاد رئيس الوزراء الإسرائيلي، أرييل شارون، تأكيد تلك النية بشكل صخاب، عندما أعلن في 7 أيار/مايو، " إن من يهب ليقتلنا - سنسبقه وسنقتله هو أولا " .
    However, this intention of goodwill has not found a timely realization. UN غير أن هذه النية الحسنة لم تجد طريقها الى التنفيذ في الوقت المناسب.
    this intention, if materialized, would pose a serious threat to the security on the ground, further strain the humanitarian situation, significantly affect the livelihoods of the local population and prevent people-to-people contact. UN وإذا ما تُرجمت هذه النية إلى أفعال، فإن ذلك يشكل تهديدا خطيرا للأمن على أرض الواقع، ويلقي بعبء إضافي على الحالة الإنسانية، ويؤثر بشدة على سبل عيش السكان المحليين، ويمنع الاتصالات بين الناس.
    this intention was consolidated by Legislative Decree No. 644 in the shape of the creation on 29 February 1996 of the Salvadoran Institute for the Advancement of Women (ISDEMU). UN ووطّد المرسوم التشريعي رقم 644 هذه النية بإنشاء المعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة في 29 شباط/فبراير 1996.
    this intention was further clarified when the occupying Power this past week revealed plans to build a moat on Gaza's border with Egypt and opened bidding for contractors who want the project. UN وقد زاد اتضاح هذه النية بعدما كشفت السلطة القائمة بالاحتلال في الأسبوع الماضي عن خطط لشق خندق مائي على حدود غزة مع مصر وفتحت باب استدراج العروض للمتعهدين الراغبين في القيام بالمشروع.
    In this context, we note the intention of the Baltic countries and Slovenia to accede to the modified Treaty once it has entered into force; this intention was placed on record in the Russia-NATO Council. UN ونحن نلاحظ في هذا الصدد نية بلدان البلطيق وسلوفينيا الانضمام إلى المعاهدة المعدلة متى دخلت حيز النفاذ؛ وقد سُجلت هذه النية في المجلس المشترك بين روسيا ومنظمة حلف شمال الأطلسي.
    He provided written documentation confirming this intention and stating that the non-Kuwaiti claimant was solely entitled to claim for the losses of the business. UN وقدم مستنداً مكتوباً يؤكد هذه النية ويفيد أن لصاحب المطالبة غير الكويتي وحده الحق في المطالبة بالتعويض عن خسائر المشروع التجاري.
    this intention was confirmed in their notices filed before the Appeals Chamber on 9 April 2002. UN وتأكدت هذه النية في إخطاراتهما المقدمة لدائرة الاستئناف في 9 نيسان/أبريل 2002.
    this intention was confirmed in their notices filed before the Appeals Chamber on 9 April 2002. UN وقد تأكدت هذه النية في الإخطارات التي أودعوها أمام دائرة الاستئناف يوم 9 نيسان/أبريل 2002.
    Despite this intention, the current draft could have two unintended consequences. UN ورغم هذا القصد يمكن أن تكون للصياغة الحالية نتيجتان غير مقصودتين.
    So, it is with this intention in mind that I want to open this first Meeting, with great hopes and expectations for its conclusion. UN وهكذا، أردت أن أفتتح الجلسة اﻷولى لهذا الاجتماع واضعاً هذا القصد في الاعتبار، تحدوني آمال وتوقعات كبيرة فيما يتعلق بنتائجه.
    Reference was made to the Guide text addressing the equivalent 1994 provisions, which made this intention clear and should guide the extent of permissible modifications. UN وأشير إلى نص الدليل الذي يتناول أحكام عام 1994 المقابلة، التي وضّحت هذا القصد والتي ينبغي الاهتداء بها بخصوص نطاق مدى التعديلات التي يمكن السماح بها.
    The Swiss delegation expressed this intention last November, when it also recalled Switzerland’s concern to avoid any politicization of humanitarian law and action and to support the peace process. UN وقد عبﱠر وفد سويسرا عن هذا العزم في شهر تشرين الثاني/نوفمبر الماضي عندما أشار أيضا إلى حرص سويسرا على تجنب أي تسييس للقانون اﻹنساني والعمل اﻹنساني وعلى دعم عملية السلام.
    The Advisory Committee welcomes this intention. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذه النية.
    this intention was stated at the eleventh meeting of the AVSEC Group of the Latin American Civil Aviation Commission (LACAC) and the fifth meeting of the CAR/SAM Regional Planning and Implementation Group (GREPECAS) held in Buenos Aires from 8 to 13 May 2006. UN وقد أعربت عن نيتها هذه في الاجتماع الحادي عشر لفريق أمن الطيران التابع للجنة أمريكا اللاتينية للطيران المدني وفي الاجتماع الخامس للفريق الإقليمي للتخطيط والتنفيذ في منطقة البحر الكاريبي وأمريكا الجنوبية المعقود في بوينس أيرس من 8 إلى 13 أيار/مايو 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more