"this international legal instrument" - Translation from English to Arabic

    • هذا الصك القانوني الدولي
        
    this international legal instrument is a milestone in the codification of the international law of the sea and has been ratified by the immense majority of Member States. UN ويقف هذا الصك القانوني الدولي معلما بارزا في تدوين القانون الدولي للبحار وقد صدّقت عليه أغلبية ساحقة من الدول الأعضاء.
    Any citizen who considers that the provisions of this international legal instrument have been breached in any way may seek redress through the courts. UN وهكذا فإنه يمكن لأي مواطن أن يرفع دعوى أمام المحاكم إذا رأى أن أحكام هذا الصك القانوني الدولي قد انتهكت.
    Negotiated among WHO Member States over four years, this international legal instrument is designed to limit the harm to health caused by tobacco products. UN ويهدف هذا الصك القانوني الدولي الذي استغرق التفاوض بشأنه بين الدول الأعضاء في المنظمة أربع سنوات، إلى الحد من الضرر الذي تسببه منتجات التبغ للصحة.
    this international legal instrument will then enter into force for Liechtenstein on the 30th day after deposit of the instrument of ratification in accordance with article 26 paragraph 2 of the Convention. UN ثم سيبدأ نفاذ هذا الصك القانوني الدولي بالنسبة لليختنشتاين في اليوم الثلاثين بعد إيداع صك تصديقها على الاتفاقية وفقا للفقرة 2 من المادة 26 من الاتفاقية.
    There was much to be gained from this international legal instrument, which would not only build on, but also go beyond, other successful efforts to deal with pressing issues of national and international concern ... UN وهناك مزايا كثيرة يمكن أن تتحقق من هذا الصك القانوني الدولي الذي لن يستكمل فقط الجهود الناجحة اﻷخرى لمواجهة القضايا الملحة ذات الاهتمام الوطني والدولي، بل سيتجاوزها أيضا ...
    There was much to be gained from this international legal instrument, which would not only build on, but also go beyond, other successful efforts to deal with pressing issues of national and international concern ... UN وهناك مزايا كثيرة يمكن أن تتحقق من هذا الصك القانوني الدولي الذي لن يستكمل فقط الجهود الناجحة اﻷخرى لمواجهة القضايا الملحة ذات الاهتمام الوطني والدولي، بل سيتجاوزها أيضا ...
    There was much to be gained from this international legal instrument, which would not only build on, but also go beyond, other successful efforts to deal with pressing issues of national and international concern in a multilateral context. UN وأشير إلى أن هذا الصك القانوني الدولي سيكون مفيدا للغاية، وأن هذا الصك سيستند إلى بل وسيذهب إلى أبعد من الجهود الناجحة اﻷخرى التي بذلت لمعالجة القضايا الملحة ذات اﻷهمية الوطنية والدولية في سياق متعدد اﻷطراف.
    Adherence to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), despite the observations with regard to the limits and imperfections of this international legal instrument that Algeria shares with the other members of the Non-Aligned Movement; UN الانضمام الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية على الرغم من التحفظات بشأن حدود هذا الصك القانوني الدولي ونقائصه - تلك التحفظات تتشاطرها الجزائر مع اﻷعضاء اﻵخرين في حركة عدم الانحياز؛
    this international legal instrument provides comprehensive approach to the obligations of the state parties to prevent violence, protect and support victims, prosecute perpetrators, act in an inclusive and coordinated manner and strengthen the responsibility of the states to promote gender equality and the protection of human rights of victims of such violence. UN ويوفر هذا الصك القانوني الدولي نهجا شاملا لالتزامات الدول الأطراف في ما يتعلق بمنع العنف، وحماية الضحايا ودعمهم، ومحاكمة الجناة، والعمل بطريقة منسقة وشاملة وتعزيز مسؤولية الدول عن النهوض بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان لضحايا هذا العنف.
    Georgia has been a party to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material since 2007, already ratified the 2005 Amendment to the Convention and therefore fully became a party to this international legal instrument of immense importance. UN وكانت جورجيا طرفا في اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية منذ عام 2007، وصدقت بالفعل على تعديل عام 2005 المدخل على الاتفاقية، وبالتالي، أصبحت طرفا كامل العضوية في هذا الصك القانوني الدولي البالغ الأهمية.
    We note with satisfaction that this international legal instrument on terrorism, which is now the thirteenth convention in that area, also happens to be the first international legal instrument in this sphere adopted by the General Assembly since 11 September 2001. UN ونلاحظ بارتياح أن هذا الصك القانوني الدولي المعني بالإرهاب، الذي هو الآن الاتفاقية الثالثة عشرة في ذلك المجال، يتصادف أيضا أن يكون أول صك قانوني دولي في هذا المضمار تعتمده الجمعية العامة منذ 11 أيلول/سبتمبر 2001.
    We hope that the second Conference on Facilitating the Entry into Force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which will be held next September, will be a fresh opportunity for encouraging the signature and ratification of this international legal instrument by States that have not yet done so. UN ونأمل أن يكون المؤتمر الثاني لتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، الذي سيعقد في أيلول/سبتمبر القادم، فرصة جديدة للتشجيع على التوقيع والتصديق على هذا الصك القانوني الدولي من قبل الدول التي لم تفعل ذلك بعد.
    19. Currently Belarusian ministries and State bodies are working on an expert assessment of the provisions of Protocol V to the CCW Convention with a view to drawing up an agreed expert opinion concerning the desirability of accession by Belarus to this international legal instrument. UN 19- يعكف حالياً وزراء بيلاروس وهيئات الدولة على إجراء تقييم خبراء لأحكام البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر بغية إعداد رأي خبراء متفق عليه بشأن استصواب انضمام بيلاروس إلى هذا الصك القانوني الدولي.
    1. Sign and ratify (Egypt)/consider ratifying (Algeria, Nigeria, Philippines)/ratify (Argentina) the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families as a way of allowing immigrants to enjoy all of the rights provided for in this international legal instrument (Algeria)/and hold national consultations in this regard (Philippines). UN 1- التوقيع والتصديق (مصر)/ النظر في التصديق (الجزائر، والفلبين، ونيجيريا)/ التصديق (الأرجنتين) على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، بما يتيح للمهاجرين التمتع بجميع الحقوق الواردة في هذا الصك القانوني الدولي (الجزائر)/ وعقد مشاورات وطنية في هذا الصدد (الفلبين).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more