"this involvement" - Translation from English to Arabic

    • هذه المشاركة
        
    • وهذه المشاركة
        
    • هذا التورط
        
    • تلك المشاركة
        
    • لهذه المشاركة
        
    • هذا الإشراك
        
    • هذا الضلوع
        
    • إشراك هذه العناصر الفاعلة
        
    • فهذه المشاركة
        
    At the very least, it should spell out procedures for stakeholder involvement and establish a mechanism for achieving this involvement. UN وعلى أقل تقدير، ينبغي أن تبين اﻹجراءات التي ينبغي اتخاذها ﻹشراك أصحاب المصلحة ووضع آلية لتحقيق هذه المشاركة.
    this involvement of the United States is indispensable for achieving peace. UN ولا غنى عن هذه المشاركة من الولايات المتحدة لتحقيق السلام.
    The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    this involvement demonstrates the Office of the Prosecutor's commitment to directly supporting ongoing initiatives and operations. UN وهذه المشاركة دليل على التزام مكتب المدعي العام بدعم المبادرات والعمليات الجارية دعما مباشرا.
    The Government of the Republic of the Congo condemns this involvement of the Republic of Angola in the current hostilities. UN وتدين حكومة جمهورية الكونغو هذا التورط من جانب جمهورية أنغولا في اﻷعمال الحربية الجارية.
    this involvement shall in general contribute to an effective response to the child's infringement of the penal law. UN وينبغي عموماً أن تسهم هذه المشاركة في رد فعّال على انتهاك الطفل لقانون العقوبات.
    When updated on the Team's contribution in that framework, the Committee encouraged its expert group to pursue this involvement. UN وعندما اطلعت اللجنة على آخر المستجدات بشأن مساهمة الفريق في ذلك الإطار، شجعت فريق خبرائها لمواصلة هذه المشاركة.
    His letters to the authorities regarding threat warnings and requesting specific security support reflect this involvement. UN وتتضح هذه المشاركة من خلال الرسائل التي وجهها إلى السلطات بخصوص تحذيرات بوجود مخاطر وطلبا لدعم أمني محدد.
    The United Nations system should therefore recognize this involvement and factor it into strategies and operational activities. UN وبالتالي، يتعين على الأمم المتحدة أن تسلم بأهمية هذه المشاركة وأن تدرجها في الاستراتيجيات والأنشطة التشغيلية.
    this involvement will be further enhanced following municipal elections later this year. UN وسوف تعزز هذه المشاركة بعد الانتخابات البلدية المقرر إجراؤها في وقت لاحق من هذا العام.
    We believe that the lessons of this involvement can greatly contribute to the work of these organizations. UN ونرى أن الدروس المكتسبة من هذه المشاركة يمكن أن تسهم إسهاما كبيرا في العمل الذي تقوم به هذه المنظمات.
    In addition, he described the Office's involvment in situations involving of internally displaced persons, outlining the parameters of this involvement. UN وإضافة إلى ذلك، وصف مشاركة المفوضية في حالات المشردين داخلياً موجزاً عناصر هذه المشاركة.
    We are sure that this involvement on the ground will be a source of strength for the just solution to this question. UN ونحن واثقون من أن هذه المشاركة الميدانية ستكون مصدر تعزيز للحل العادل لهذه القضية.
    this involvement included a training session on the methodology for formulating action plans. UN ولقد اتسمت هذه المشاركة بالتدريب على منهجية وضع برامج العمل.
    The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    this involvement shall in general contribute to an effective response to the child's infringement of the penal law. UN وينبغي عموماً أن تسهم هذه المشاركة في رد فعّال على انتهاك الطفل لقانون العقوبات.
    The quality of this involvement is a key factor in the success of these programmes. UN وتعد نوعية هذه المشاركة عاملاً رئيسياً في نجاح هذه البرامج.
    this involvement will include consultations in preparing the United Nations analysis of national development challenges, national capacity constraints and opportunities, lessons learned from past experience, and priority areas and results for United Nations cooperation. UN وهذه المشاركة ستشمل المشاورات لإعداد تحليل الأمم المتحدة لتحديات التنمية الوطنية ومعوقات القدرة الوطنية، والفرص والدروس المستفادة من التجربة الماضية، والمجالات ذات الأولوية ونتائج تعاون الأمم المتحدة.
    The European Union condemns this involvement of the Iranian authorities and regards such behaviour as totally unacceptable in the conduct of international affairs. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي هذا التورط للسلطات اﻹيرانية ويعتبر أن هذا السلوك غير مقبول تماما في تسيير الشؤون الدولية.
    this involvement has been warmly welcomed by all partners as well as by civil society in Africa and has generated a number of recommendations and demands. UN وقد لقيت تلك المشاركة ترحيبا حارا من الشركاء كافة فضلا عن المجتمع المدني في أفريقيا وولَّدت عددا من التوصيات والمطالب.
    There may be possible advantages to this involvement of Governments in natural resource exploitation investment projects. UN ولقد تكون هناك ميزات محتملة لهذه المشاركة الحكومية في مشاريع الاستثمار على صعيد استغلال الموارد الطبيعية.
    Examples of this involvement include the following: UN وفيما يلي أمثلة عن هذا الإشراك:
    In exceptional cases, the involvement of the Group in the implementation of projects shall be approved by the Council, provided that this involvement shall not bring about any additional costs for the administrative budget of the Group; UN ويجب أن يوافق المجلس على ضلوع الفريق في تنفيذ المشاريع في الحالات الاستثنائية، بشرط ألا يؤدي هذا الضلوع إلى تحميل الميزانية الإدارية للفريق أي تكاليف إضافية؛
    In some countries it is found that the strategy for securing this involvement still comes up against constraints related in particular to the manner in which the NCBs operate. UN بيد أنه يلاحَظ في بعض البلدان أن استراتيجية إشراك هذه العناصر الفاعلة ما زالت تصطدم بقيود ترتبط خصوصاً بأساليب عمل لجان التنسيق الوطنية.
    In practice, this involvement frequently results in serious and multiple violations of the fundamental rights of children. UN فهذه المشاركة كثيراً ما تُسفر عملياً عن انتهاكات خطيرة ومتعددة لحقوق الأطفال الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more