this is an important step towards holding credible national elections. | UN | وهذه خطوة هامة في سبيل إجراء انتخابات وطنية موثوقة. |
this is an important step towards the full rapprochement desired by all. | UN | وهذه خطوة هامة نحو التقارب الكامل الذي ينشده الجميع. |
this is an important step but it still falls far short of the additional US$ 50 billion needed to give developing countries a fair chance of meeting the Millennium development goals. | UN | وهذه خطوة هامة وإن كانت لا تزال بعيدة جدا عن الوصول إلى مبلغ الــ 50 بليون دولار الإضافية المطلوبة لمنح البلدان النامية فرصة معقولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
this is an important step in expanding and broadening the scope of dialogue and reconciliation in Somalia. | UN | وهذه خطوة مهمة على درب توسيع نطاق الحوار والمصالحة في الصومال. |
this is an important step that the World Trade Organization intends to take further. | UN | وتعتبر هذه خطوة هامة تنوي المنظمة دفعها إلى الأمام. |
this is an important step towards normalization of relations between the two sides. | UN | فهذه خطوة هامة صوب تطبيع العلاقات بين الجانبين. |
this is an important step towards combating impunity in the Democratic Republic of the Congo. | UN | وهي خطوة هامة صوب مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
She welcomes the initiatives taken within the communities concerned: this is an important step forward in changing attitudes. | UN | وترحب بالمبادرات المتخذة داخل مجتمعات المهاجرين نفسها؛ إذ أن ذلك يمثل خطوة هامة في تطور العقليات. |
this is an important step towards the creation of civil society in the country. | UN | وهذه خطوة هامة صوب انشاء مجتمع مدني في البلد. |
In 1997 it adopted a drug code on the basis of multidisciplinary study; this is an important step in the process of harmonizing and adapting our national anti-drug legislation. | UN | واعتمد في عام ١٩٩٧ مدونة للمخدرات على أساس دراسة متعددة التخصصات؛ وهذه خطوة هامة في عملية تحقيق الاتساق في تشريعاتنا الوطنية لمكافحة المخدرات وتكييفها مع الظروف. |
this is an important step towards the goal of preventing, combating and eradicating illicit brokering activities. | UN | وهذه خطوة هامة نحو تحقيق الهدف المتمثل في منع أنشطة السمسرة غير المشروعة ومكافحتها والقضاء عليها. |
this is an important step in the implementation of our strategic plan. | UN | وهذه خطوة هامة في تنفيذ خطتنا الاستراتيجية. |
this is an important step that will advance the peace consolidation process. | UN | وهذه خطوة هامة ستمضي قدما بتعزيز السلام. |
this is an important step forward, given that many persons with mental disabilities have had treatments forced on them. | UN | وهذه خطوة هامة باتجاه تحقيق التقدم نظراً للممارسة المتبعة التي تفرض العلاج على الكثير من الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية. |
this is an important step towards addressing the causes of the conflict in the eastern Democratic Republic of the Congo and ending the suffering of its people. | UN | وهذه خطوة هامة نحو معالجة أسباب النزاع في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية ووضع نهاية لمعاناة شعبها. |
this is an important step not only for Dominicans of Haitian descent but also for the poorer segments of the population and the rural population, who are the most likely to be late in declaring the birth of children. | UN | وهذه خطوة مهمة لا للسكان الدومينيكيين الذين من أصل هايتي فحسب بل أيضا لأفقر السكان وللسكان الريفيين الذين هم أكثر السكان احتمالا لأن يعلن أنهم متخلفون بسبب منشأهم. |
this is an important step in facilitating greater coherence in integrated missions and in delineating the areas where we need to establish better frameworks for establishing and coordinating priorities. | UN | وهذه خطوة مهمة في تيسير النهوض باتساق البعثات المتكاملة وتحديد المجالات التي نحتاج فيها إلى إنشاء أطر عمل أفضل لتحديد الأولويات وتنسيقها. |
this is an important step. | UN | وهذه خطوة مهمة. |
this is an important step forward along the road of universality, which is the aspiration we all share. | UN | هذه خطوة هامة إلى الأمام على طريق العالمية، التي تمثِّل الأمنية التي نشترك فيها جميعا. |
this is an important step in breaking the cycle of violence in East Timor. | UN | وتعتبر هذه خطوة هامة في كسر حلقة العنف في تيمور الشرقية. |
this is an important step that will contribute to address the problem of detainees who have been awaiting the initiation or completion of judicial investigations since the end of the armed conflict. | UN | فهذه خطوة هامة من شأنها أن تُسهم في معالجة مشكلة المحتجَزين الذين ينتظرون بدء أو إنجاز التحقيقات القضائية منذ نهاية النـزاع المسلح. |
this is an important step in the right direction, but much more must be done on nuclear disarmament in a multilateral forum like the Conference on Disarmament in order to achieve the goal of a world free of nuclear weapons. | UN | فهذه خطوة هامة في الاتجاه الصحيح، لكن يجب عمل أكثر من ذلك بكثير فيما يتعلق بنزع السلاح النووي في محفلٍ متعدد الأطراف كمؤتمر نزع السلاح من أجل تحقيق الهدف المنشود ألا وهو عالم خالٍ من الأسلحة النووية. |
this is an important step that requires the effective assistance of the international community, and we are appreciative of the support already being given to the OAU by some countries. | UN | وهي خطوة هامة تتطلب المساعدة الفعالة من قبل المجتمع الدولي، ونحن نقدر الدعم الذي يقدم بالفعل الى منظمة الدول الافريقية من جانب بعض البلدان. |
We consider that this is an important step in the strengthening of the IAEA safeguards system and the consolidation of the nuclear non-proliferation regime. | UN | ونحن نعتبر أن ذلك يمثل خطوة هامة في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتوطيد نظام عدم الانتشار النووي. |
224. The Parliament of the Kurdistan Region of Iraq recently ratified a bill to combat domestic violence, which includes prohibition of female circumcision. this is an important step towards eliminating the phenomenon. | UN | 224- قام برلمان إقليم كردستان العراق مؤخراً بالمصادقة على مشروع قانون مكافحة العنف الأسري وتضمن في بعض بنوده حظر ختان الإناث وتعد هذه خطوة مهمة للقضاء على هذه الظاهرة. |