"this is certainly" - Translation from English to Arabic

    • وهذا بالتأكيد
        
    • وهذه بالتأكيد
        
    • ومن المؤكد أن ذلك
        
    • ذلك بالتأكيد
        
    • هذا بالتاكيد
        
    • هذه بالتأكيد
        
    • هذا أمر أكيد
        
    • ومن المؤكد أن هذه
        
    • ومن المؤكد أنه من
        
    • ولا شك في أن ذلك
        
    • وهذا بالطبع
        
    this is certainly a challenge for a verification mechanism, but not in our view an insurmountable one. UN وهذا بالتأكيد تحدي بالنسبة لآلية التحقق، ولكنه لا يشكل في نظرنا تحدياً لا يمكن تجاوزه.
    this is certainly the case as far as the financial management of the Organization is concerned. UN وهذا بالتأكيد هو الحال بقدر ما يتعلق الأمر بالإدارة المالية للمنظمة.
    this is certainly a positive development, and we hope the trend continues. UN وهذا بالتأكيد تطور إيجابي، ونأمل أن يستمر هذا الاتجاه.
    this is certainly a key comparative advantage for UNCTAD, and the implications are clear. UN وهذه بالتأكيد ميزة نسبية رئيسية للأونكتاد وآثارها واضحة جلية.
    this is certainly true for sustainable agricultural development. UN ومن المؤكد أن ذلك يصدق على التنمية الزراعية المستدامة
    this is certainly the case of the rules contained in the Convention on the Prevention and Punishment of the Crime of Genocide, which are unanimously considered as jus cogens. UN وينطبق ذلك بالتأكيد على القواعد الواردة في اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، التي هناك إجماع على اعتبارها قواعد آمرة.
    this is certainly in my diary as the most exciting days of my life. Open Subtitles سوف اذكر هذا بالتاكيد فى مذكراتى كافضل يوم فى حياتى
    I haven't seen contracts, but this is certainly a good sign. Open Subtitles لم أرى عقود ، لكن هذه بالتأكيد اشارة لشيء جيّدة
    To find a way every time this is certainly Open Subtitles أن تعثر على طريق كل مرة هذا أمر أكيد
    this is certainly a positive sign, but deeds will have to follow. UN ومن المؤكد أن هذه إشارة إيجابية، ولكن يجب أن تُتْبَع بأعمال.
    this is certainly extremely difficult to do at the level of the country competition authority, as many factors may affect the mark-up or level of manufacturing productivity, aside simply from the effectiveness of the competition regime. UN ومن المؤكد أنه من الصعب صعوبة بالغة القيام بذلك على مستوى سلطة المنافسة القطرية، إذ إن عوامل كثيرة قد تؤثر على هامش الربح أو مستوى إنتاجية الصناعة، وذلك بمعزل عن فعالية نظام المنافسة.
    this is certainly a convenient way of making allegations without substantiating them with proof or any concrete evidence. UN ولا شك في أن ذلك وسيلة مريحة لتقديم ادعاءات دون دعمها بإثبات أو أي دليل ملموس.
    this is certainly not sufficient to complement income or boost investment. UN وهذا بالتأكيد غير كاف لتكملة الدخل أو تطوير الاستثمار.
    this is certainly a very important reason why we have not made the progress we had sought. UN وهذا بالتأكيد سبب هام جدا يفسر لماذا لم نحقق التقدم الذي كنا ننشده.
    this is certainly in the interests of the countries of Latin America and the Caribbean, as well as the rest of the international community. UN وهذا بالتأكيد يحقق مصلحة بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وسائر المجتمع الدولي.
    this is certainly an area that needs a lot of attention. UN وهذا بالتأكيد مجال يحتاج قدراً كبيراً من الاهتمام.
    this is certainly not consistent with the vision which my Government holds for the Security Council in the twenty-first century. UN وهذا بالتأكيد لا يتفق مـع الرؤية التي تتوخاها حكومة بلدي لمجلس اﻷمن في القرن الحادي والعشرين.
    this is certainly an alarming trend. UN وهذا بالتأكيد اتجاه يثير الجزع.
    this is certainly a clear sign of the positive developments in Arab-Israeli relations. UN وهذه بالتأكيد علامة واضحة على التطورات اﻹيجابية في العلاقات العربية اﻹسرائيلية.
    this is certainly a positive experience which can and must be taken into account in the future. UN وهذه بالتأكيد تجربة إيجابية يمكن ويجب أخذها في الحسبان مستقبلاً.
    this is certainly true of the Japanese law and enforcement guidelines. UN ومن المؤكد أن ذلك ينطبق على القانون الياباني ومبادئ الإنفاذ التوجيهية اليابانية.
    this is certainly true of my country. UN ويصدق ذلك بالتأكيد على بلدي.
    this is certainly our most unorthodox screening. Open Subtitles هذا بالتاكيد بالنسبة لنا أغرب فحص غير تقليدي
    Well, this is certainly a good story to tell the woman you actually end up marrying. Open Subtitles حسناً، هذه بالتأكيد قصة جيدة تحكيها للمرأة التي ستتجوزها في النهاية
    this is certainly Open Subtitles هذا أمر أكيد
    this is certainly a very complex task, but the experience of the IAEA and of its Director General with his firm and principled position makes it possible for us to hope for a successful resolution to this problem. UN ومن المؤكد أن هذه مهمة معقدة جدا، ولكن خبرة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وخبرة مديرها العام وموقفه الثابت والمبدئي، تتيح لنا أن نأمل في التوصل إلى حل ناجح لهذه المشكلة.
    this is certainly extremely difficult to do at the level of the country competition authority, as many factors may affect the mark-up or level of manufacturing productivity, aside simply from the effectiveness of the competition regime. UN ومن المؤكد أنه من الصعوبة بمكان القيام بذلك على مستوى السلطة القطرية المعنية بالمنافسة، إذ قد تؤثر عوامل كثيرة على هامش الربح أو مستوى إنتاجية المصنوعات، بصرف النظر ببساطة عن فعالية نظام المنافسة.
    this is certainly a convenient way of making allegations without substantiating them with proof or any concrete evidence. UN ولا شك في أن ذلك وسيلة مريحة لتقديم ادعاءات دون دعمها بإثبات أو أي دليل ملموس.
    this is certainly a good example, and I hope all the succeeding Presidents will follow that example. UN وهذا بالطبع مثال حميد آمل أن يحذو حذوه جميع الرؤساء الذين سيخلفونك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more