"this is clear from" - Translation from English to Arabic

    • ويتضح ذلك من
        
    • ويتضح هذا من
        
    • وهو ما يتضح من
        
    • وهذا يتضح من
        
    • وهذا واضح من
        
    this is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. UN ويتضح ذلك من الطريقة التي سُحبت بها الشكوى.
    this is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. UN ويتضح ذلك من الطريقة التي سحبت بها الشكوى.
    this is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. UN ويتضح ذلك من الطريقة التي سحبت بها الشكوى.
    this is clear from the mandate created at the 2005 Summit and from the General Assembly and Security Council resolutions aimed at its implementation. UN ويتضح هذا من الولاية التي أنشئت في مؤتمر القمة لعام 2005 ومن قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن الرامية إلى تنفيذ هذه الولاية.
    this is clear from the Supreme Court's decision overturning the author's conviction, which only refers to the Romanian victims - the three journalists - as former parties to the proceedings and contains no mention of Romania. UN وهو ما يتضح من قرار المحكمة العليا الذي أُلغيت بموجبه إدانة صاحب البلاغ؛ إذ إن القرار يشير فحسب إلى الضحايا الرومانيين - أي الصحفيون الثلاثة - باعتبارهم أطرافاً سابقين في الدعوى القضائية ولا يورد ذكر رومانيا.
    this is clear from the Quartet's statement of 9 May 2006. UN وهذا يتضح من البيان الذي صدر عن المجموعة الرباعية في 9 أيار/مايو 2006.
    this is clear from the concern it has expressed in respect of the accountability of those of its soldiers who took part in the Jenin operation, in any investigation of the Jenin atrocity. UN وهذا واضح من القلق الذي أعربت عنه فيما يتعلق بإجراء مساءلة لجنودها الذين شاركوا في عملية جنين، في أي تحقيق بشأن الفظائع التي ارتكبت في جنين.
    this is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. UN ويتضح ذلك من الطريقة التي سحبت بها الشكوى.
    this is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. UN ويتضح ذلك من الطريقة التي سحبت بها الشكوى.
    this is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. UN ويتضح ذلك من الطريقة التي سحبت بها الشكوى.
    this is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. UN ويتضح ذلك من الطريقة التي سحبت بها الشكوى.
    this is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. UN ويتضح ذلك من الطريقة التي سحبت بها الشكوى.
    this is clear from the manner in which the complaint is withdrawn. UN ويتضح ذلك من الطريقة التي سحبت بها الشكوى.
    this is clear from the text of our draft resolution, which welcomes in its entirety the adoption by the NPT Review Conference in May 2010 of a substantive Final Document (NPT/CONF.2010/50 (Vol. UN ويتضح ذلك من نص مشروع قرارنا الذي يرحب في مجموعه باعتماد المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار المعقود في أيار/مايو 2010 لوثيقة ختامية موضوعية (NPT/CONF.2010/50 (Vol.I)).
    194. The Qatari Constitution grants women the full right to represent the State in international forums; it makes no distinction between men and women with regard to rights and obligations of all kinds. this is clear from the articles that we have cited (arts. 18, 19 and 34), which prohibit gender-based discrimination. UN 194- منح الدستور القطري المرأة كافة الحقوق في تمثيل الدولة في المحافل الدولية، حيث لم يميز بين الرجل والمرأة في جميع الحقوق والواجبات، ويتضح ذلك من خلال المواد التي أشرنا إليها (المواد 18 و 19 و 34) والتي تؤكد على عدم التمييز بين الجنسين.
    this is clear from article 19 (b) of the Conventions, which concerns treaties that provide " that only specified reservations ... may be made " , or article 20, paragraph 1, which stipulates that " a reservation expressly authorized by a treaty does not require any subsequent acceptance ... " . UN ويتضح ذلك من المادة 19 (ب) من الاتفاقيتين التي تتعلق بالمعاهدات التي تنص على أنه " لا يجوز أن تصدر إلا تحفظات محددة ... " أو الفقرة 1 من المـادة 20 التي بمقتضاها " [لا يتطلب] التحفظ الذي تأذن به المعاهدة صراحة [...] أي قبول لاحق ... " .
    this is clear from the trends in economic growth throughout the region: in order to halve poverty by 2015, GNP should grow at 5 per cent, whereas the average growth rate in the 1990s was only 2.1 per cent. UN ويتضح هذا من الاتجاهات في النمو الاقتصادي في سائر أرجاء المنطقة، فإذا أريد خفض الفقر بنسبة النصف قبل حلول عام 2015، ينبغي أن ينمو الناتج القومي الإجمالي بنسبة 5 في المائة، في حين أن متوسط معدل النمو في التسعينات لم يتعد 2.1 في المائة فحسب.
    this is clear from the Supreme Court's decision overturning the author's conviction, which only refers to the Romanian victims - the three journalists - as former parties to the proceedings and contains no mention of Romania. UN وهو ما يتضح من قرار المحكمة العليا الذي أُلغيت بموجبه إدانة صاحب البلاغ؛ إذ إن القرار يشير فحسب إلى الضحايا الرومانيين - أي الصحفيون الثلاثة - باعتبارهم أطرافاً سابقين في الدعوى القضائية ولا يورد ذكر رومانيا.
    this is clear from its statement of 9 May 2006. UN وهذا يتضح من البيان الذي صدر عن المجموعة الرباعية في 9 أيار/مايو 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more