"this is due to the" - Translation from English to Arabic

    • ويرجع ذلك إلى
        
    • ويعزى ذلك إلى
        
    • ويعود ذلك إلى
        
    • ويرجع هذا إلى
        
    • ويُعزى ذلك إلى
        
    • ويعزى هذا إلى
        
    • ويعود هذا إلى
        
    • وهذا يرجع إلى
        
    • وهذا يعزى إلى
        
    • ويرجع ذلك الى
        
    • هذا يرجع إلى
        
    • يرجع ذلك إلى
        
    • يعزى ذلك إلى
        
    • والسبب في ذلك
        
    • ذلك إلى عدم
        
    this is due to the fact that 37 per cent of the whole country's territory remains contaminated by unexploded ordnance. UN ويرجع ذلك إلى كون أن نسبة 37 في المائة من إجمالي مساحة أراضي البلد ما زالت ملوثة بالذخائر غير المنفجرة.
    this is due to the definition of EAP referred to above. UN ويرجع ذلك إلى تعريف السكان النشطين اقتصاديا المشار إليه أعلاه.
    this is due to the high levels of tariffs on clothing and textiles applied in the United States market. UN ويعزى ذلك إلى ارتفاع مستويات التعريفات المُطبّقة على الملابس والمنسوجات في سوق الولايات المتحدة الأمريكية.
    this is due to the fact that more than half of the unemployed persons under the age of 25 in Finland are full-time students. UN ويعود ذلك إلى أن أكثر من نصف العاطلين الذي تقل أعمارهم عن 25 عاماً في فنلندا هم طلاب ملتحقين بالدراسة طوال الوقت.
    this is due to the drastic climate change that the whole world is facing. UN ويرجع هذا إلى تغير المناخ الشديد الذي يواجهه العالم أجمع.
    this is due to the lack of financial capacity and strong patriarchal nature of their families. UN ويُعزى ذلك إلى الافتقار إلى الإمكانيات المالية والطابع الأبوي القوي للأسر.
    this is due to the huge force that arises, Open Subtitles ويرجع ذلك إلى كبيرة القوة الذي يطرح نفسه,
    this is due to the fact that corporal punishment is a part of the culture of discipline on the island. UN ويرجع ذلك إلى أن العقوبة البدنية جزء من ثقافة الانضباط في الجزيرة.
    this is due to the lack of funding, knowledge and expertise to implement these measures. UN ويرجع ذلك إلى الافتقار إلى ما يلزم من تمويل ومعارف وخبرة لتنفيذ هذه التدابير.
    this is due to the lack of funding, knowledge and expertise to implement these measures. UN ويرجع ذلك إلى الافتقار إلى ما يلزم من تمويل ومعارف وخبرة لتنفيذ هذه التدابير.
    this is due to the complexity and size of the UNOPS programmes in those countries. UN ويعزى ذلك إلى تشعب برامج مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وكبر حجمها في هذين البلدين.
    this is due to the implementation since 1994 of the measures described below. UN ويعزى ذلك إلى تنفيذ التدابير السالفة الذكر منذ عام 1994.
    this is due to the fact that perceptions also vary about the role of the Ombudsman. UN ويعود ذلك إلى أن التصورات أيضاً تتباين بشأن الدور الذي يؤديه أمين المظالم.
    this is due to the greater share of older population and to a greater average number of rural households. UN ويعود ذلك إلى كثرة المسنين من السكان وإلى ضخامة متوسط عدد الأسر المعيشية الريفية.
    this is due to the fact that the States, as a consequence of their agreements with major international financial institutions, are subject to strict monitoring of their public spending. UN ويرجع هذا إلى أن الدول خاضعة لرصد دقيق لإنفاقها العام، نتيجة لاتفاقاتها مع المؤسسات المالية الدولية الرئيسية.
    this is due to the fact that the labour market seeks young professionals, trained and qualified. UN ويرجع هذا إلى أن سوق العمل تبحث عن فنيين شبان، مدرَّبين ومؤهلين.
    this is due to the high labour intensity of the sector and the predominance of poorer workers within it. UN ويُعزى ذلك إلى الكثافة العالية للأيدي العاملة التي يتطلبها هذا القطاع وغلبة العاملين الأكثر فقرا فيه.
    this is due to the reforms my Government has implemented since 2005. UN ويعزى هذا إلى الإصلاحات التي نفذتها حكومتي منذ عام 2005.
    this is due to the fact that the mines were laid in a random distribution. UN ويعود هذا إلى كون الألغام وضعت بطريقة عشوائية.
    this is due to the already enshrined jurisprudential doctrine of the Court as well as to the record, experience and high-mindedness of its Judges. UN وهذا يرجع إلى عقيدة المحكمة الفقهية المسجلة فعلا، وكذلك إلى سجل قضاتها وخبرتهم وسمو تفكيرهم.
    this is due to the unequal power relationships between men and women. UN وهذا يعزى إلى علاقات القوى غير المتكافئة بين الرجال والنساء.
    this is due to the high share of renewables as well as the relatively low energy consumption. UN ويرجع ذلك الى حصة المصادر المتجددة المرتفعة، علاوة على استهلاك الطاقة المنخفض نسبياً.
    I lied him saying that this is due to the investigate that I did in the old city Open Subtitles أنا كذبت عليه قائلة أن هذا يرجع إلى التحقيق الذي فعلته في المدينة القديمة
    this is due to the gravity of the violations of human rights and of human dignity under consideration and also to the greater recognition accorded the essential character of the Court. UN يرجع ذلك إلى خطورة انتهاكات حقوق الإنسان وكرامة الإنسان، التي هي قيد النظر من قبل المحكمة، وأيضا إلى زيادة الاعتراف بالمكانة الأساسية للمحكمة.
    Perhaps this is due to the unwillingness of all parties to look inward and take responsibility for their own actions. UN وربما يعزى ذلك إلى عدم وجود استعداد لدى كل الأطراف للنظر إلى النفس وتحمل مسؤولية أفعالها.
    this is due to the disproportionate and excessive use of military force against Gaza by Israel. UN والسبب في ذلك استخدام إسرائيل القوة استخداما غير متناسب ومفرطا ضد قطاع غزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more