"this is one of the" - Translation from English to Arabic

    • هذه واحدة من
        
    • هذه إحدى
        
    • وهذا هو أحد
        
    • وهذا واحد من
        
    • هذا هو واحد من
        
    • هذا واحد من
        
    • وهذا أحد
        
    • وهذه واحدة من
        
    • وهذه إحدى
        
    • ويمثل ذلك أحد
        
    • ويعد هذا أحد
        
    • وهذه هي إحدى
        
    • هذه هي إحدى
        
    • وهذه من
        
    • هذه أحد
        
    In the miserable history of the former Yugoslavia, This is one of the very few positive outcomes so far. UN وفي سياق هذا التاريــــخ التعس ليوغوسلافيا السابقة تعد هذه واحدة من النتائج اﻹيجابية القليلة جدا حتى اﻵن.
    Indeed, This is one of the fundamental tasks of any self-respecting government. UN وفي الواقع، فإن هذه إحدى المهــام اﻷساسية ﻷية حكومة تحترم نفسها.
    This is one of the hallmark activities of the United Nations. UN وهذا هو أحد الأنشطة الأساسية للأمم المتحدة.
    This is one of the goals we have to set ourselves in order to create a greater and better quality of life for our peoples. UN وهذا واحد من الأهداف التي يجب أن نضعها لأنفسنا من أجل تهيئة حياة أعظم وأجود لشعوبنا.
    This is one of the phoney cops at the airport. Open Subtitles هذا هو واحد من رجال الشرطة زائفة في المطار.
    Clearly, This is one of the major challenges to which the international community must rise on the threshold of the next century. UN من الواضح أن هذا واحد من التحديات الرئيسية التي لا بد للمجتمع الدولي أن يتصدى لها على عتبة القرن القادم.
    This is one of the major political achievements of the past year. UN وهذا أحد أهم الإنجازات السياسية الرئيسية التي تحققت في العام الماضي.
    This is one of the latest attempts on the part of the United States to break the Agreed Framework. UN وهذه واحدة من المحاولات اﻷخيرة للولايات المتحدة لفسخ اﻹطار المتفق عليه.
    This is one of the burning issues so close to my heart, and I will deal with it later. UN وهذه إحدى القضايا الهامة القريبة إلى قلبي، وسأتناولها في مرحلة لاحقة.
    This is one of the videos the group posted. Open Subtitles هذه واحدة من الفيديوات التي قامت المجموعة بنشرها
    This is one of the simpler divorces I've seen. Open Subtitles هذه واحدة من أسهل قضايا الطلاق التي رأيتها
    38. This is one of the critical issues which successive Governments have attempted to address through its various policies and programmes. UN 38 - تمثل هذه إحدى المسائل الحاسمة التي سعت حكومات متعاقبة إلى معالجتها عن طريق سياسات وبرامج مختلفة اتخذتها.
    This is one of the fundamental principles of contemporary international relations. UN وهذا هو أحد المبادئ الأساسية للعلاقات الدولية المعاصرة.
    This is one of the preconditions for the necessary establishment and proper functioning of truly independent institutions. UN وهذا واحد من الشروط الأساسية ينبغي لإنشاء ما يلزم من مؤسسات مستقلة حقاً وضمان حسن سير عملها.
    This is one of the things that I can apologize for later. Open Subtitles هذا هو واحد من الأشياء أستطيع أن أعتذر في وقت لاحق.
    There are many enduring mysteries about the Great Barrier Reef, particularly at night, but This is one of the more enchanting ones. Open Subtitles هناك أسرار كثيرة و دائمة حول الحاجز المرجاني العظيم, خاصة في الليل ، ولكن هذا واحد من المزيد من السحر.
    This is one of the reasons United Nations peacekeeping operations have increasingly emphasized the need to establish effective and accountable security sectors. UN وهذا أحد أسباب تركيز عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام على نحو متزايد على ضرورة تأسيس قطاعات أمن فعالة وخاضعة للمساءلة.
    This is one of the rare occasions each year when so many heads of State and Government gather together in one place. UN وهذه واحدة من المناسبات النادرة التي تحصل كل عام حينما يجتمـع العديد من رؤساء الدول والحكومات في مكان واحد.
    This is one of the most positive developments to have taken place in the recent past. UN وهذه إحدى التطورات اﻷكثر إيجابية التي حدثت في السنوات اﻷخيرة.
    This is one of the reasons why more than 3 million hectares of land in Burkina Faso are now rehabilitated and productive. UN ويمثل ذلك أحد الأسباب وراء إصلاح أكثر من 3 ملايين هكتار من الأراضي في بوركينا فاسو وتحويلها إلى أراضٍ منتجة.
    The Convention ensures a balance in the inspection process, and This is one of the crucial factors that make the treaty practical, workable and effective. UN وتكفل الاتفاقية التوازن في عملية التفتيش، ويعد هذا أحد العوامل الحاسمة التي تجعل الاتفاقية قابلة للتطبيق وعملية وفعالة.
    This is one of the key initiatives in which UNFPA management is actively engaged. UN وهذه هي إحدى المبادرات الرئيسية التي تشارك فيها إدارة الصندوق مشاركة نشطة.
    In our view, This is one of the more subtle ways in which the United Nations can be utilized as an efficient vehicle for the promotion of peace and understanding between peoples. UN ونرى أن هذه هي إحدى أكثر الطرق حذقا التي يمكن بها استخدام اﻷمم المتحدة أداة فعالة لتعزيز السلام والتفاهم بين الشعوب.
    This is one of the issues that we will be exploring further during our meeting this week. UN وهذه من المسائل التي سوف نقوم باستطلاعها أكثر خلال اجتماعنا في هذا الأسبوع.
    This is one of the very thorns that cut our Savior's head. Open Subtitles هذه أحد تلك الأشواك التي جرحت رأس المسيح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more