"this is only" - Translation from English to Arabic

    • هذا فقط
        
    • هذه ليست سوى
        
    • هذه فقط
        
    • هذه مجرد
        
    • هذا ليس سوى
        
    • هذا ليس إلا
        
    • ذلك ليس سوى
        
    • ذلك هو مجرد
        
    • يكون ذلك سوى
        
    • وهذا ليس سوى
        
    • وليس هذا سوى
        
    • ما هذه إلا
        
    • وما ذلك إلا
        
    • هذا لا يشكل سوى
        
    • هذه القصة سوى
        
    Should I warn you if This is only set to stun? Open Subtitles هل يجب أن أحذرك إذا هذا فقط مجهز للصعق ؟
    Well, there's lots of stars, This is only our second one. Open Subtitles حَسناً، هناك العديد مِنْ النجومِ، هذا فقط نا الواحد الثانيُ.
    Of course, This is only a brief overview of the priorities and the achievements of President Holkeri. UN بالطبع، هذه ليست سوى لمحة موجزة عن أولويات الرئيس هولكيري وإنجازاته.
    We must recognize, however, that This is only the first step. UN ومع ذلك يجب أن نعترف بأن هذه ليست سوى الخطوة اﻷولى.
    But This is only one of many forms we can take. Open Subtitles لكن هذه فقط إحدى الأشكال العديدة التي يمكن أن نتأخذها
    This is only the beginning; we have just set in place the first building blocks for the foundation of an institutionalized home for the mountain regions. UN هذه مجرد بداية؛ وقد وضعنا فقط اللبِنات الأولي لإرساء أساس دار مؤسسية للمناطق الجبلية.
    But This is only part of the story. UN بيد أن هذا ليس سوى جزء واحد فقط من القضية.
    This is only the tip of the iceberg, as hundreds more have given us their testimony, but are too fearful to go on camera for fear of repercussions for themselves and for their families. Open Subtitles هذا فقط غيضٌ من فيض، مثل المئات الآخرين الذين منحونا إفاداتهم، لكنهم كانوا يخشون الظهور أمام الكاميرا
    This is only temporary until we find out who the real killer is. Open Subtitles هذا فقط مؤقت حتى نكتشف من هو القاتل الحقيقي
    Thanks for not rushing me. Yeah. - This is only half the gift. Open Subtitles شكرًا لأنّك لم تستعجلني هذا فقط نصف الهدية
    The Syrian National Coalition is pleased to note that This is only the beginning. UN ويسر الائتلاف الوطني السوري ملاحظة أن هذه ليست سوى البداية.
    This is only the furthest edge of the Time War. millions die every second. Open Subtitles هذه ليست سوى الحافة الأبعد من وقت الحرب ولكن في صميمها يموت الملايين كل ثانية
    This is only a tiny sample that the Mauryan army fired an immense amount of weaponry at the people of Kalinga. Open Subtitles هذه ليست سوى عينة صغيرة أن الجيش ماوريان أطلقت كمية هائلة من الأسلحة في شعب كالينجا.
    This is only heaven for the people who can't get into the real heaven-- the platinum heaven. Open Subtitles هذه فقط سماءُ للناسِ الذين لا يَستطيعونَ أَنْ يُصبحوا إلى السماءِ الحقيقيةِ - سماء البلاتينَ.
    This is only exhibition! Open Subtitles هذه فقط مباراة استعراضية لا تصدقوا مباريات
    This is only the eighth time in my life I have ever had egg salad. - Really? Open Subtitles هذه فقط المرّة الثامنةُ في حياتِي أنا أَبَداً كَانَ عِنْدي سلطةُ بيضِ.
    This is only an idea which could be further elaborated and considered. UN إن هذه مجرد أفكار قد تصلح للتطوير وتستأهل الدراسة.
    This is only an evidentiary hearing, your honor. There's no jury to prejudice. Open Subtitles هذه مجرد جلسة توضيحية يا صاحب السعادة لا توجد هيئة محلفين لمحاباتها
    Although This is only one individual, the nature of his activities naturally raises questions with regard to the adequacy of Bancroft's vetting process. UN ورغم أن هذا ليس سوى فرد واحد، فإن طبيعة أنشطته تثير، بطبيعة الحال، تساؤلات عن مدى كفاية عملية الفحص التي تتبعها شركة بانكروفت.
    He makes clear that This is only one option for ensuring that justice is dispensed, accountability is established, and impunity is averted. UN وهو يوضح أن هذا ليس إلا أحد الخيارات لكفالة إقامة العدل، وتحقيق المساءلة، والحيلولة دون الإفلات من العقاب.
    But This is only lip-service. UN ولكن ذلك ليس سوى تشدق.
    That aside, This is only the beginning, and things will perhaps go wrong down the road. UN ثم أن ذلك هو مجرد بداية، وقد تحيد الأمور عن جادة الصواب فيما بقي من الطريق.
    It is also possible, however, that This is only a partial explanation and that there is another that is less comforting. UN بيد أنه من الممكن أيضا ألا يكون ذلك سوى تفسير جزئي وأن يكون هناك تفسير آخر أقل إراحة.
    This is only a very small portion of the people reportedly detained over the past 15 months. UN وهذا ليس سوى جزء ضئيل من الأشخاص الذين جرى احتجازهم خلال فترة الخمسة عشر شهرا الماضية.
    This is only a fragment of the critical information relevant to the conflict that the Conference needed to possess before rushing to judgement. UN وليس هذا سوى جزء من المعلومات البالغة اﻷهمية ذات الصلة بالنزاع التي كان ينبغي أن تتوفر لمؤتمركم قبل أن يتسرع في الحكم.
    I can 100%, absolutely, positively, with absolutely no reservations, assure you, positively... This is only the beginning. Open Subtitles يمكنني أن أؤكد لكم مئة بالمئة وبكل تأكيد تماماً من دون أدنى شك ما هذه إلا البداية
    This is only one example of serious human rights problems in this field in which violations of freedom of religion or belief and discrimination against women coincide. UN وما ذلك إلا واحدا من أمثلة المشاكل الخطيرة المتعلقة بحقوق الإنسان في هذا الميدان حيث تقترن انتهاكات حرية الدين أو المعتقد بالتمييز ضد المرأة.
    Costed activities which have been the subject of discussions between UNCTAD and individual Least Developed Countries are included, but This is only a part of the anticipated follow-up. UN وقد أدرجت في تلك البيانات اﻷنشطة المقدرة التكاليف التي كانت موضع مناقشات بين اﻷونكتاد وفرادى البلدان من فئة أقل البلدان نموا، ولكن هذا لا يشكل سوى جزء من عملية المتابعة المتوقعة.
    This is only one of over twenty detailed accounts of IPSAS projects in the JIU participating organizations. UN 1 - ما هذه القصة سوى واحدة مما يزيد على 20 رواية مفصلة لمشاريع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي نُفذت في المنظمات المشاركة في وحدة التفتيش المشتركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more