"this is still" - Translation from English to Arabic

    • هذا لا يزال
        
    • هذا ما زال
        
    • هذا ما زالَ
        
    • هذه لا تزال
        
    • ما زالت هذه
        
    • ذلك ما زال
        
    • وهذا لا يزال
        
    • هذا ما يزال
        
    • هذا مازال
        
    • مازال هذا
        
    • ولا يزال هذا هو
        
    • لا يزال هذا
        
    • ولا يزال هذا الأمر
        
    • ما زال هذا
        
    • هذه السندات لا تزال
        
    I see This is still your favorite hiding place, huh? Open Subtitles هذا لا يزال هناك مكان للاختباء المفضلة ، هاه؟
    Even with Mss Rossi's confession, This is still an ongoing investigation. Open Subtitles حتى مع اعتراف المخطوطات روسي، هذا لا يزال التحقيق مستمرا.
    So if the ncaa finds out that This is still going on, Open Subtitles و اذا اكتشفت المنظمة الوطنية أن هذا ما زال يتم حالياً
    Now, This is still your baby, but I want a second pair of eyes. Open Subtitles الآن، هذا ما زالَ طفلكَ الرضيعُ، لَكنِّي أُريدُ a زوج ثاني مِنْ العيونِ.
    Fine, but This is still my case, and I'm running this operation. Open Subtitles حسنًا، لكن هذه لا تزال قضيتي وأنا من سيدير هذه العملية
    In this context, Ukraine, as a member of the Eastern Group, would be happy if the positions of our four regional groups became identical; but, unfortunately, This is still not the case. UN وفي هذا السياق، فإن أوكرانيا، بوصفها عضواً في المجموعة الشرقية، ستكون مسرورة إذا ما أصبحت مواقف المجموعات الإقليمية الأربع متماثلة؛ ولكن ما زالت هذه ليست هي الحال، لسوء الطالع.
    This is still, however, only a partial implementation by these countries, as well as by developed countries in general, of the case they make to the world about the benefits to countries that liberalize their trade. UN بيد أن هذا لا يزال يشكل فقط تنفيذا جزئيا من جانب هذه البلدان والبلدان المتقدمة النمو بوجه عام لوجهة النظر التي تطرحها على العالم حول الفوائد التي ستحققها البلدان التي ستحرر تجارتها.
    But This is still not possible for an individual victim of a violation of the right to food in Europe or America. UN ولكن هذا لا يزال غير متاح لأي ضحية من ضحايا انتهاك الحق في الغذاء في أوروبا أو أمريكا.
    But the increase in inquiries also shows that This is still an area of concern with challenges that need to be addressed. UN لكن الزيادة في الاستفسارات تبين أيضا أن هذا لا يزال يشكل مصدر قلق ينطوي على تحديات يتعين التصدي لها.
    "I'm taking a chance, hoping This is still your number. Open Subtitles أنا أستغل فرصة .. آملاً في أن يكون هذا لا يزال رقمك
    This is still better than someone who pooped on the street. Open Subtitles هذا ما زال أفضل من شخص ما تجوّط في الشارع.
    But This is still less than one third of the resources needed to fund the global response to HIV/AIDS. UN لكن هذا ما زال يمثل أقل من ثلث الموارد المطلوبة لتمويل الاستجابة العالمية لمرض الإيدز.
    Come on, This is still friendly. Open Subtitles تعال، هذا ما زالَ ودّيُ.
    Look, your work in Russia was admirable, but This is still my operation. Open Subtitles انظري. عملك في روسيا كان رائعاً ولكن هذه لا تزال عمليتي
    Despite rapid improvements This is still a big burden. UN وبالرغم من التحسينات السريعة التي تحققت، ما زالت هذه النسبة تمثل عبئا ثقيلا.
    Martha Clarendon's been beaten to death the man who did This is still in the house! Open Subtitles مارثا كلاريندون ضربت حتى الموت الرجل الذي فعل ذلك ما زال بالبيت
    This is still unsatisfactory, and UNOPS will continue its efforts to increase the recruitment of women, especially in field locations. UN وهذا لا يزال توازنا غير مرض، وسيواصل المكتب جهوده لزيادة توظيف النساء، وخاصة في المواقع الميدانية.
    You guys got to be kidding me. This is still my house. Open Subtitles حتمًا تهزآن بي، هذا ما يزال بيتي.
    Most of This is still a puzzle to me, but there is one list I understand. Open Subtitles مُعظم هذا مازال غامضًا بالنسبة لي لكن هناك قائمة واحدة أفهمها
    Okay, you're in charge, but This is still my firehouse. Open Subtitles حسناً، أصبحتَ المسؤول، لكن مازال هذا مركز إطفائي.
    This is still the crucial factor which would enable the most efficient utilization of resources. UN ولا يزال هذا هو العامل الجوهري الذي سيمكن من تحقيق أقصى كفاءة في استخدام الموارد.
    But my youngest michael, This is still his home. Open Subtitles ولكن ابني الأصغر مايكل لا يزال هذا منزله
    This is still pending. UN ولا يزال هذا الأمر معلقا.
    151. This is still one of the areas where women continued to be marginalised. UN 151 - ما زال هذا المجال يشكل أحد المجالات التي يستمر فيها تهميش المرأة.
    While This is still a relatively new series of investment vehicles and the volume of the available long-term bond is somewhat limited, the yields on these bonds present a suitable starting point in developing the required prudent real return assumption. UN وبالرغم من أن هذه السندات لا تزال تعتبر سلسلة جديدة نسبيا من صكوك الاستثمار وأن حجم السندات الطويلة اﻷجل المتاحة محدود نوعا ما فإن عائدات تلك السندات تمثل نقطة بدء مناسبة في وضع الافتراض المعقول المطلوب للعائد الحقيقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more