"this is the case in" - Translation from English to Arabic

    • وهذا هو الحال في
        
    • وهذه هي الحالة في
        
    • وهذه هي الحال في
        
    • هذا هو الحال في
        
    • وينطبق ذلك على
        
    • وهذا هو ما يحدث في
        
    • هذا الأمر ينطبق على
        
    • وهذه هي حال
        
    this is the case in Guinea, Malawi, Seychelles and Zambia, for example. UN وهذا هو الحال في زامبيا، وسيشيل، وغينيا، وملاوي، على سبيل المثال.
    this is the case in Kosovo, Federal Republic of Yugoslavia. UN وهذا هو الحال في كوسوفو، جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    this is the case in the port of Calcutta and in most ports in West, East and Southern African and Latin America. UN وهذا هو الحال في ميناء كلكتا وفي معظم الموانئ في أفريقيا الغربية والشرقية والجنوبية وفي أمريكا اللاتينية.
    this is the case in every country, both developed and developing. UN وهذه هي الحالة في كل بلد، المتقدم والنامي معاً.
    this is the case in most of the developed world, although national patterns vary considerably. UN وهذه هي الحال في معظم بلدان العالم المتقدم النمو، رغم أن الأنماط القطرية تتفاوت تفاوتا كبيرا.
    this is the case in the Middle East, where, after decades of hostility, Israelis and Palestinians have embarked on the path to a historic rapprochement, which we hope will be of benefit to the two peoples and the entire region. UN هذا هو الحال في الشرق اﻷوسط حيث انطلق الاسرائيليون والفلسطينيون بعد عقود من العداوة، على طريق التقارب التاريخي الذي نأمل في أن يعود بالفائدة على الشعبين والمنطقة بأسرها.
    this is the case in many countries situated in regions with less access to technical assistance, including parts of Central and West Africa, Central Asia, the Middle East and North Africa, and the Pacific. UN وينطبق ذلك على كثير من البلدان الواقعة في مناطق أقل حظاً في الوصول إلى المساعدة التقنية، بما في ذلك أجزاء من وسط وغرب أفريقيا، ووسط آسيا، والشرق الأوسط، وشمال أفريقيا، ومنطقة المحيط الهادئ.
    this is the case in scenario 2 (without a buffer zone). UN وهذا هو ما يحدث في السيناريو 2 (بدون منطقة حاجزة).
    this is the case in many developing countries and countries with economies in transition. UN وهذا هو الحال في العديد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    this is the case in countries where the majority of the population live in rural areas, with the bulk of public services being provided in a few major towns. UN وهذا هو الحال في البلدان التي يعيش فيها معظم السكان في مناطق ريفية حيث يُقدم الجانب الأكبر من الخدمات العامة في قلة قليلة من المدن الكبرى.
    this is the case in various countries and national institutions, which positively affects the degree of pluralism of the institutions and enhances their credibility. UN وهذا هو الحال في مختلف البلدان والمؤسسات الوطنية، مما يؤثر بصورة إيجابية على درجة التعددية في المؤسسات ويعزز مصداقيتها.
    this is the case in rural and urban pockets of countries all over the world where women have been taking control of their own lives as a result of the international women's movement and the Millennium Development Goals process. UN وهذا هو الحال في الجيوب الريفية والحضرية للبلدان في جميع أنحاء العالم حيث تسيطر المرأة على حياتها نتيجة للحركة النسائية الدولية وعملية الأهداف الإنمائية للألفية.
    this is the case in Germany and Japan. UN وهذا هو الحال في ألمانيا واليابان.
    this is the case in Germany and Japan. UN وهذا هو الحال في ألمانيا واليابان.
    this is the case in the area of trade, for example. UN وهذه هي الحالة في مجال التجارة على سبيل المثال.
    this is the case in Asia, Africa, Europe, Latin America and the Middle East. UN وهذه هي الحالة في آسيا وأفريقيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية والشرق الأوسط.
    this is the case in China, under the Electronic Signatures Law of 2005. UN وهذه هي الحالة في الصين، بمقتضى قانون التوقيعات الإلكترونية الصادر عام 2005.
    this is the case in Europe, for example. UN وهذه هي الحال في أوروبا، مثلاً.
    this is the case in Chile where under previous legislation members of the Resolutive Commission were basically officers from the public administration, while at present such posts include representatives from the University. UN وهذه هي الحال في شيلي، فبموجب التشريع السابق كان أعضاء " لجنة البت " هم بصفة أساسية موظفين من الإدارة العامة، بينما تشمل هذه الوظائف حاليا ممثلين من الجامعة(158).
    The problem lies in the fact that in our national administration -- and I believe this is the case in other national administrations -- a fundamental principle of planning and budgetary performance is the prohibition on transferring funding from one programme to another. UN والمشكلة تكمن في حقيقة أننـا في إدارتنا الوطنية - وأعتقد أن هذا هو الحال في الإدارات الوطنية الأخرى - ثمة مبدأ أساسي في التخطيط وأداء الميزانية يتمثل في حظر نقل الموارد المالية من برنامج إلى آخر.
    this is the case in many countries situated in regions with less access to technical assistance, including parts of Central and West Africa, Central Asia, the Middle East and North Africa, and the Pacific. UN وينطبق ذلك على كثير من البلدان الواقعة في مناطق أقل حظاً في الوصول إلى المساعدة التقنية، بما في ذلك أجزاء من وسط وغرب أفريقيا، ووسط آسيا، والشرق الأوسط، وشمال أفريقيا، ومنطقة المحيط الهادئ.
    this is the case in Somalia, Rwanda, Burundi and Liberia, where events would seem to suggest that the protagonists have learned nothing — but they have forgotten nothing either. UN وهذا هو ما يحدث في الصومال، ورواندا، وبوروندي، وليبريا، حيث توحي اﻷحداث بأن الزعماء لم يتعلموا شيئا، ولكنهم لم ينسوا شيئا أيضا.
    The UNDP audit report prepared in 2010 stated that this is the case in more than 50% of the field offices in Africa. UN وذكر تقرير مراجعة حسابات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي أُعد في عام 2010 أن هذا الأمر ينطبق على ما يزيد على 50 في المائة من المكاتب الميدانية في أفريقيا().
    this is the case in Europe for the automobile industry. UN وهذه هي حال أوروبا في صناعة السيارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more