"this is the first time that" - Translation from English to Arabic

    • هذه هي المرة الأولى التي
        
    • وهذه هي المرة الأولى التي
        
    • أنها المرة الأولى التي
        
    • وهذه أول مرة
        
    • أن هذه أول مرة
        
    • إنها المرة الأولى التي
        
    • أن هذه هي أول مرة
        
    • أن هذه هي المرّة الأولى التي
        
    • أن هذه هي المرة الأولى
        
    • تلك هي المرة الأولى التي
        
    • فإن هذه هي المرة اﻷولى التي
        
    • أنني آخذ الكلمة لأول مرة
        
    • هذا هو أول الوقت الذي
        
    • وهذه هي أول مرة ينص
        
    • بمناسبة حديثي للمرة الأولى
        
    Second, as you know, this is the first time that I have taken part in a meeting of the Conference on Disarmament. UN وثانياً، وكما تعلمون، فإن هذه هي المرة الأولى التي أشارك فيها في جلسة لمؤتمر نزع السلاح.
    Since this is the first time that I am addressing this forum as President of the Conference, I would like to take this opportunity to say a few words. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذا المنتدى كرئيس للمؤتمر، أود أن أنتهز هذه الفرصة لكي أقول بعض الكلمات.
    Contrary to what has been reported in various quarters, this is the first time that Eritrean troops are violating our territory and occupying a portion of our soil. UN وخلافا لما أشيع هنا أو هناك، فإن هذه هي المرة الأولى التي تنتهك فيها القوات الإريترية إقليمنا وتحتل جزءا من أراضينا.
    this is the first time that such issues have been discussed in Cambodia UN وهذه هي المرة الأولى التي نوقشت فيها مثل هذه القضايا في كمبوديا.
    In fact, I think that this is the first time that we have had a substantive debate about this meeting in New York. UN وفي الواقع، أعتقد أن هذه هي المرة الأولى التي أجرينا فيها مناقشة موضوعية حول هذا الاجتماع في نيويورك.
    this is the first time that I have taken the floor during the proceedings of the third part of the 2000 session of the Conference, under your guidance. UN إن هذه هي المرة الأولى التي أتحدث فيها خلال مداولات الجزء الثالث من دورة المؤتمر لعام 2000 في ظل توجيهاتكم.
    this is the first time that my Government has co-sponsored a youth resolution in the Third Committee. UN هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها حكومة بلدي في تقديم مشروع قرار يتعلق بالشباب في اللجنة الثالثة.
    this is the first time that ILO is contributing to this exercise. UN هذه هي المرة الأولى التي تساهم فيها منظمة العمل الدولية في هذا العملية.
    Notwithstanding the Ministry for Equal Opportunities has been in existence since 1996, this is the first time that the concept of equal opportunities has been dealt with in the Constitution. UN ورغم وجود وزارة تكافؤ الفرص منذ عام 1996، فإن هذه هي المرة الأولى التي يتناول فيها الدستور مفهوم تكافؤ الفرص.
    And this is the first time that I'm making this promise to you. Open Subtitles و هذه هي المرة الأولى التي أقطع بها وعدًا لكِ.
    this is the first time that I can't help her. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي لم أستطع مساعدتها
    Well, this is the first time that I've seen you actually light up around somebody since I've known you. Open Subtitles حسنا، هذه هي المرة الأولى التي أراك فيها فعلاً مشرقة الوجه بالقرب من شخص ما منذ أن عرفتك
    this is the first time that the dominant members of the species have been cultured. Open Subtitles هذه هي المرة الأولى التي أرى فيها تطويراً للفصائل السيادية
    this is the first time that the Panel has identified an Antonov An-26 aircraft that has failed to display any identity markings at all. UN وتُعدّ هذه هي المرة الأولى التي رصد الفريق فيها طائرة أنطونوف - 26 غير مُرقّمة.
    this is the first time that this disease has been reported from the Territory. UN وهذه هي المرة الأولى التي يُبلَّغ فيها عن هذا المرض من الإقليم.
    this is the first time that such index-based weather insurance policies have been sold to smallholder farmers in Africa. UN وهذه هي المرة الأولى التي تُباع فيها لصغار المزارعين في أفريقيا عقود تأمين على الطقس على أساس المؤشر.
    It should be noted that this is the first time that an indigenous woman has sat among the judges. UN وتجدر الإشارة إلى أنها المرة الأولى التي عرفت وجود امرأة من الشعوب الأصلية بين القضاة والقاضيات.
    this is the first time that a United Nations humanitarian mine-action programme has been completed to such an extent. UN وهذه أول مرة يصل فيها تنفيذ برنامج إنساني للإجراءات المتعلقة بالألغام تابع للأمم المتحدة إلى هذا المدى.
    Delicious, I think this is the first time that a client's ever wined and dined me. Open Subtitles لذيذ.أعتقد أن هذه أول مرة يقوم بها عميل بتقديم العشاء و المشروب لي
    this is the first time that a representative of the Shanghai Cooperation Organization (SCO) has spoken from this rostrum. UN إنها المرة الأولى التي يتكلم فيها ممثل لمنظمة شنغهاي للتعاون من هذا المنبر.
    Are you sure this is the first time that you... Open Subtitles هل أنت متاكد أن هذه هي أول مرة تقوم بهذا
    As this is the first time that my delegation has spoken under your presidency, we would like to congratulate you on the work you have done and remind you of Colombia's support. UN بما أن هذه هي المرّة الأولى التي يتكلم فيها وفدي في ظلّ رئاستكم، نود أن نهنـئكم على العمل الذي قمتم به وأذكـركم بتقديم كولومبيا الدعم لكم.
    this is the first time that the Convention would have been disseminated to a wide public. UN وكانت تلك هي المرة الأولى التي تنشر فيها معلومات عن الاتفاقية على قطاع واسع من عامة الجمهور.
    As has been pointed out by previous speakers, this is the first time that we have formally heard of your proposal. UN كما ذكر متحدثون آخرون من قبل، فإن هذه هي المرة اﻷولى التي نسمع فيها رسميا عن اقتراحكم.
    Mr. McGINNIS (United States of America): Mr. President, since this is the first time that I have addressed the plenary under your presidency, please allow me, at the outset of my remarks, to express my congratulations to you on your assumption of these duties. UN السيد ماكغينيس (الولايات المتحدة الأمريكية) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أنني آخذ الكلمة لأول مرة في الجلسة العامة برئاستكم، اسمحوا لي، في مستهل ملاحظاتي، أن أهنئكم بتوليكم هذه المهام.
    this is the first time that I've been brought home. Open Subtitles هذا هو أول الوقت الذي L'لقد تم جلب المنزل.
    this is the first time that the application of additional protocols has been made a legal obligation. UN وهذه هي أول مرة ينص فيها على أن تطبيق بروتوكولات إضافية هو التزام قانوني.
    Mr. LINT (Belgium): Mr. President, as this is the first time that I take the floor under your presidency, I would like to congratulate you on the assumption of this important responsibility. UN السيد لينت (بلجيكا) (الكلمة بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود بمناسبة حديثي للمرة الأولى في ظل رئاستكم، أن أهنئكم على توليكم هذه المسؤولية الهامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more