"this issue during" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسألة خلال
        
    • هذه المسألة أثناء
        
    • هذه القضية خلال
        
    • لهذه المسألة أثناء
        
    • هذه القضية أثناء
        
    • هذه المسألة في أثناء
        
    • هذه المسألة في غضون
        
    • هذا الصدد خلال
        
    • هذا الموضوع أثناء
        
    • هذا الموضوع خلال
        
    The Office will assist in promoting dialogue on this issue during 2000. UN وسيساعد المكتب على تشجيع الحوار حول هذه المسألة خلال عام 2000.
    (iv) review this issue during the meetings of the States Parties. UN `4` استعراض هذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف.
    We hope that, at the very least, general agreement among Member States can be achieved on this issue during this session. UN ونرجو أن يتسنى على أقل تقدير التوصل إلى اتفاق عام بين الدول الأعضاء بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة.
    The Tribunal took measures to address this issue during the audit and as of the time of the audit, 10 items, valued at $14,737, had not been located; UN واتخذت المحكمة تدابير لمعالجة هذه المسألة أثناء عملية مراجعة الحسابات، ووقت إجراء مراجعة الحسابات، لم يمكن تحديد موقع 10 أصناف تبلغ قيمتها 737 14 دولاراً؛
    I have carried out consultations on this issue during my visit to the region in January and through my Special Coordinator. UN وقد أَجريت مشاورات بشأن هذه القضية خلال الزيارة التي قمت بها للمنطقة في كانون الثاني/يناير ومن خلال المنسق الخاص.
    Close attention was given to this issue during consultations leading to the preparation of the 2004 Annual Budget. UN وقد أوليت عناية وثيقة لهذه المسألة أثناء المشاورات التي أدت إلى إعداد الميزانية السنوية لعام 2004.
    In this regard, Mr. President, Barbados fully supports your initiative to address this issue during the course of this sixty-fifth session. UN وفي هذا الصدد، تدعم بربادوس دعماً كاملاً مبادرتكم، سيدي الرئيس، بمعالجة هذه المسألة خلال الدورة الخامسة والستين هذه.
    The Chair urges Parties to resolve this issue during AWG-KP 14. UN ويحث الرئيس الأطراف على حل هذه المسألة خلال الدورة الرابعة عشرة لفريق الالتزامات الإضافية.
    The Twenty-First Meeting of the Parties may wish to continue the deliberations on this issue during the preparatory segment and to approve a decision, as appropriate, for possible formal adoption during the high-level segment. UN وقد ترغب الأطراف خلال ذلك الاجتماع في مواصلة المداولات بخصوص هذه المسألة خلال الجزء التحضيري والموافقة على قرار، إذا كان ذلك مناسباً، لاحتمال اعتماده بشكل رسمي خلال الجزء الرفيع المستوى.
    The Special Rapporteur will follow up this issue during her planned visit to England at the beginning of the year 2001. UN وستتابع المقررة الخاصة هذه المسألة خلال زيارتها المزمعة إلى انكلترا في بداية عام 2001.
    The judges will consider this issue during a plenary session. UN وسينظر القضاة في هذه المسألة خلال جلسة عامة.
    Canada believes that the Fifth Committee would be the appropriate forum to consider this issue during the fifty-fifth session of the General Assembly. UN وتعتقد كندا أن اللجنة الخامسة هي المحفل المناسب للنظر في هذه المسألة خلال دورة الجمعية العامة الخامسة والخمسين.
    Several delegations have mentioned the possibility of addressing this issue during the process of preparing for the special session. UN وأشارت عدة وفود إلى إمكانية تناول هذه المسألة خلال عملية التحضير للدورة الاستثنائية.
    review this issue during the meetings of the States Parties. UN `4` استعراض هذه المسألة خلال الاجتماعات التي تعقدها الدول الأطراف.
    (The President) But, despite my efforts, it was not possible to reach consensus on this issue during my tenure. UN إلاّ أنه على الرغم من الجهود التي بذلتها، لم يتسن التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة أثناء رئاستي.
    He submits that the State party has deliberately omitted to address his complaints regarding the forced confession and reiterates that he consistently raised this issue during the pre-trial investigation, in the Regional Court and the Supreme Court. UN إذ يؤكد أن الدولة الطرف تعمّدت الامتناع عن معالجة شكاواه المتعلقة بالاعتراف القسري، ويؤكد مجدداً أنه قد أصرّ على إثارة هذه المسألة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة الإقليمية والمحكمة العليا.
    He submits that the State party has deliberately omitted to address his complaints regarding the forced confession and reiterates that he consistently raised this issue during the pre-trial investigation, in the Regional Court and the Supreme Court. UN إذ يؤكد أن الدولة الطرف تعمّدت الامتناع عن معالجة شكاواه المتعلقة بالاعتراف القسري، ويؤكد مجدداً أنه قد أصرّ على إثارة هذه المسألة أثناء التحقيق السابق للمحاكمة وفي المحكمة الإقليمية والمحكمة العليا.
    The Committee regrets not having had a clear answer to its question on this issue during the dialogue. UN وتأسف لعدم تلقيها إجابة واضحة عن السؤال الذي وجهته بصدد هذه القضية خلال الحوار.
    We are fully convinced that it is very timely to discuss this issue, in accordance with resolutions 58/126 and 58/316, on revitalization of the work of the General Assembly. My delegation looks forward to fruitful discussion on this issue during the current session. UN ونحن على اقتناع تام بأن من حسن التوقيت أن نناقش هذه المسألة وفقا للقرارين 58/126 و 58/316 بشأن تنشيط عمل الجمعية العامة ويتطلع وفد بلدي إلى المناقشة المثمرة لهذه المسألة أثناء الدورة الحالية.
    My predecessor, Ambassador Maiolini, made ample reference to this issue during this first address as President of the Conference, which was also his farewell address. UN وقد أشار سلفي السفير ميوليني مراراً إلى هذه القضية أثناء بيانه الأول كرئيس للمؤتمر، والذي كان أيضاً بمثابة خطاب وداعه.
    Even if this reform must be complemented by additional measures, some of which will be the subject of other recommendations by the Commission, the agreements reached on this issue during the peace process must be complied with immediately and in full. UN بل إن هذا الاصلاح ينبغي استكماله باتخاذ تدابير إضافية سيكون بعضها موضوع توصيات أخرى تقدمها اللجنة، ويجب امتثال الاتفاقات المتوصل اليها بشأن هذه المسألة في أثناء عملية السلم على الفور وبالكامل.
    We also hope to see a draft treaty on the prevention of the placement of weapons in space, as well as an open and transparent debate on this issue during future sessions. UN كما أننا نأمل في إيجاد مشروع معاهدة بشأن منع وضع الأسلحة في الفضاء، وكذا إجراء محادثة مفتوحة وشفافة بشأن هذه المسألة في غضون الدورات المقبلة.
    Considerable progress was made on this issue during 2008, with many Parties linking national adaptation planning with the need for an overarching national-level framework for adaptation. UN وأحرز تقدم كبير في هذا الصدد خلال عام 2008، إذ ربطت أطراف كثيرة تخطيط التكيف الوطني بضرورة وضع إطار وطني عام للتكيف.
    " Noting the ongoing development of UNIDO's thematic initiative on post-crisis industrial rehabilitation and reconstruction and the Round Table that took place on this issue during the tenth session of the General Conference of UNIDO in December 2003, UN " وإذ ينوّه بما يجري حاليا من صوغ مبادرة اليونيدو المواضيعية بشأن اعادة تأهيل الصناعة وإعادة بنائها في فترة ما بعد الأزمات، وباجتماع المائدة المستديرة الذي عقد حول هذا الموضوع أثناء الدورة العاشرة لمؤتمر اليونيدو العام في كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Although several useful proposals have been made to enable us to resume our deliberations on transparency in armaments, no progress has been made on this issue during the present session. UN سيادة الرئيس، رغم أنه كانت هناك عدة اقتراحات مفيدة لتمكيننا من اسئتناف مداولات المؤتمر حول موضوع الشفافية في التسلح فإنه لم يحدث أي تقدم في هذا الموضوع خلال هذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more