"this issue in order to" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسألة بغية
        
    • هذه المسألة من أجل
        
    • هذه القضية من أجل
        
    We have banned it in Palau and call upon the world to address this issue in order to save sharks from extinction. UN لقد حظرنا ذلك في بالاو ونناشد العالم مواجهة هذه المسألة بغية إنقاذ سمك القرش من الانقراض.
    I intend to consult with Dr. Chan on this issue in order to make recommendations to accelerate the global response in the future. UN وأعتزم التشاور مع الدكتورة تشان بشأن هذه المسألة بغية تقديم توصيات من أجل تسريع الاستجابة العالمية في المستقبل.
    We are highlighting this issue in order to focus greater attention of the international community on Afghan refugees and on their sustenance. UN ونحن نبرز هذه المسألة بغية تركيز المزيد من انتباه المجتمع الدولي على اللاجئين الأفغان وعلى دوام حياتهم.
    I wish to seek the views of the Fifth Committee on this issue in order to facilitate the appropriate action by the General Assembly. UN وأود أن ألتمس آراء اللجنة الخامسة بشأن هذه المسألة من أجل تيسير قيام الجمعية العامة باتخاذ الإجراء المناسب.
    The United Nations and host countries will work together to address this issue in order to avoid statelessness. UN وستتعاون الأمم المتحدة والبلدان المضيفة على معالجة هذه المسألة من أجل تلافي انعدام الجنسية.
    Accordingly, the Panel must elaborate on this issue in order to determine whether the claims fall within the jurisdiction of the Commission. UN وبالتالي يتعيَّن على الفريق أن يقدم إيضاحات حول هذه القضية من أجل تحديد ما إذا كانت المطالبات تندرج ضمن ولاية اللجنة.
    534. The Committee decided to pursue its dialogue with States parties on this issue in order to encourage them to consider withdrawing such reservations. UN ٥٣٤ - وقررت اللجنة متابعة حوارها مع الدول اﻷطراف بشأن هذه المسألة بغية تشجيعها على النظر في سحب هذه التحفظات.
    The meeting agreed to continue studying this issue in order to improve coordination among ocean-related United Nations organizations prior or during common country programming processes. UN ووافق الاجتماع على أن يواصل دراسة هذه المسألة بغية تحسين التنسيق فيما بين منظمات الأمم المتحدة التي لها علاقة بالمحيطات في وقت سابق لعمليات البرمجة القطرية المشتركة أو بالتزامن معها.
    Iraq was urged to fully cooperate with all agencies and bodies dealing with this issue, in order to achieve progress in resolving this humanitarian problem. UN وحُث العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية.
    They urge Iraq to fully cooperate with all agencies and bodies dealing with this issue in order to achieve progress in resolving this humanitarian problem. UN وحثوا العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية.
    Iraq was urged to fully cooperate with all agencies and bodies dealing with this issue, in order to achieve progress in resolving this humanitarian problem. UN وحُث العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية.
    They urge Iraq to fully cooperate with all agencies and bodies dealing with this issue in order to achieve progress in resolving this humanitarian problem. UN وحثوا العراق على التعاون تعاونا تاما مع جميع الوكالات والهيئات التي تعالج هذه المسألة بغية تحقيق تقدم في حل هذه المشكلة الإنسانية.
    Lastly, my delegation supports the President's idea of submitting specific recommendations and constructive proposals after our debate on this issue in order to improve the capacity of the Security Council. UN أخيرا، يؤيد وفد بلدي فكرة الرئيس الخاصة بتقديم توصيات محددة ومقترحات بناءة بعد مداولاتنا بشأن هذه المسألة بغية تحسين قدرة مجلس الأمن.
    The Office held several meetings with NGOs on this issue in order to get more precise information about the Ministry of Interior's instructions and their interpretation by the local authorities in the provinces. UN وعقد المكتب بضعة اجتماعات مع منظمات غير حكومية بشأن هذه المسألة بغية الحصول على معلومات أدق عن تعليمات وزارة الداخلية وتفسير السلطات المحلية في المقاطعات لها.
    I will continue to consult with delegations on this issue in order to find the most appropriate timing and format for these informal discussions, and I will duly inform the regional coordinators. UN وسأواصل إجراء مشاورات مع الوفود بشأن هذه المسألة بغية تحديد التوقيت والشكل الأمثلين لهذه المناقشات غير الرسمية، وسأبلغ منسقي المجموعات الإقليمية بذلك على النحو المناسب.
    Mr. Wright concluded by recommending that the Committee on the Rights of the Child consider drafting a general comment on this issue in order to make States aware of the need to invest in a more proactive manner in addressing the rights of children in emergency situations. UN وخلص إلى توصية لجنة حقوق الطفل بأن تنظر في صياغة تعليق عام بشأن هذه المسألة بغية جعل الدول على وعي بضرورة الاستثمار على نحو أكثر استباقاً في تناول مسألة حقوق الطفل في حالات الطوارئ.
    The Panel intends to look further into this issue in order to determine how and when these control platforms were procured by Ryonha. UN ويعتزم الفريق مواصلة النظر في هذه المسألة من أجل تحديد كيف ومتى اشترت ريونها منصات التحكم تلك.
    The international community needs to urgently and effectively address this issue in order to restore public confidence in the peaceful use of nuclear energy. UN ويتعين على المجتمع الدولي بشكل عاجل وفعال معالجة هذه المسألة من أجل استعادة ثقة الرأي العام في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    1. The Canadian view regarding the issue of Sensitive Fuzes for Anti-Vehicle Mines as prepared by the Delegation of Germany is that it is necessary to consider this issue in order to address humanitarian concerns posed by AVM use. UN 1- بصدد مسألة الصمامات الحساسة في الألغام المضادة للمركبات كما أعدها وفد ألمانيا، ترى كندا أن من الضروري إمعان النظر في هذه المسألة من أجل التصدي للأخطار التي يتعرض لها الإنسان نتيجة لاستخدام الألغام المضادة للمركبات.
    To date, there have been only 2 known cases of women that have filed a petition in court for a ruling on this issue in order to realise a woman's right to a chiefly title as a daughter of a Samoan matai, and a member of a Samoan family. UN والآن، كانت هناك حالتان معروفتان فحسب لنساء قدمن التماسا إلى المحكمة للحكم في هذه القضية من أجل إعمال حق المرأة في حمل لقب رئيسة أسرة بوصفها ابنة لرئيس أسرة ساموية، وعضوه في أسرة ساموية.
    The Special Rapporteur is continuing to gather information on this issue in order to better understand the difficulties faced by Governments in complying with the standards of due process in such cases and the extent of miscarriages of justice committed by the courts. UN ويواصل المقرر الخاص جمع المعلومات بشأن هذه القضية من أجل اﻹلمام على نحو أفضل بالصعوبات التي تواجه الحكومات في الامتثال لمعايير اﻹجراءات الواجبة في هذه الحالات ومدى اﻹساءة في تطبيق أحكام العدالة من جانب المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more