"this issue under review" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسألة قيد الاستعراض
        
    • هذه المسألة قيد النظر
        
    The Office continues to keep this issue under review. UN ويستمر المكتب في إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The Committee recommends that the Secretary-General keep this issue under review to ensure that the Fund's long-term investment objectives are met. UN وتوصي اللجنة بأن يُبقي الأمين العام هذه المسألة قيد الاستعراض لضمان الوفاء بالأهداف الطويلة الأجل لاستثمارات الصندوق.
    The Board will keep this issue under review in its future audits; UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في عمليات التدقيق التي سيجريها في المستقبل.
    The Board will keep this issue under review in its future audits. UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في مراجعاته المقبلة للحسابات.
    The view was expressed that General Service staff of all nationalities must be given equal opportunities to be promoted to the Professional category through the G-to-P examinations, and that the Assembly should keep this issue under review. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه يجب منح موظفي فئة الخدمات العامة من جميع الجنسيات فرصا متكافئة لترقيتهم إلى الفئة الفنية عن طريق امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى إلى الفئة الفنية، وأنه ينبغي للجمعية العامة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر.
    Governments should provide the Commission on Sustainable Development with the appropriate information to enable the Commission to keep this issue under review. UN وينبغي للحكومات أن تزود لجنة التنمية المستدامة بالمعلومات المناسبة لتمكينها من إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض.
    The Advisory Committee recommends that the Secretary-General keep this issue under review to ensure that the Fund’s long-term investment objectives are met. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يبقي الأمين العام هذه المسألة قيد الاستعراض لضمان الوفاء بالأهداف الطويلة الأجل لاستثمارات الصندوق.
    However, there was little progress on establishing an indexed archive of standard operating procedures developed by completed missions. The Office will keep this issue under review. UN بيد أنه لم يحرز تقدم يذكر في إنشاء سجل مفهرس ﻹجراءات التشغيل العادية التي وضعتها البعثات التي أنجزت أعمالها وسيُبقي مكتب خدمات الرقابة الداخلية هذه المسألة قيد الاستعراض.
    We would also like to thank the community of non-governmental organizations for their vigilance in keeping this issue under review and making sure that the system increases in effectiveness. UN ونود أيضا أن نشكر مجتمع المنظمات غير الحكومية على اجتهاده في إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض وفي التأكد من أن النظام يزداد فعالية.
    The Council will thus keep this issue under review in the context of the establishment of peace-keeping operations and the consideration of specific mandates. " UN وسيبقي المجلس هذه المسألة قيد الاستعراض في سياق إنشاء عمليات لحفظ السلام والنظر في ولايات محددة. "
    48. The Board considers that UNHCR should keep this issue under review. UN ٤٨ - يرى المجلس أنه ينبغي أن تُبقي المفوضية هذه المسألة قيد الاستعراض.
    48. The Board considers that UNHCR should keep this issue under review. UN ٨٤- يرى المجلس أنه ينبغي أن تُبقي المفوضية هذه المسألة قيد الاستعراض.
    4. The Commission recognizes the potential value of identifying generally recognized principles of international law as they pertain to sustainable development and decides to keep this issue under review at its session in 1997 with a view to its further consideration by the General Assembly at its special session, and to take into account the results of the review of the Montevideo Programme, as appropriate. UN ٤ - وتعترف اللجنة بالقيمة الكامنة لتحديد مبادئ معترف بها عموما للقانون الدولي فيما يتصل بالتنمية المستدامة وتقرر أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض في دورتها لعام ١٩٩٧، لكي تواصل النظر فيها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية، وأن تأخذ في الاعتبار نتائج استعراض برنامج مونتيفيديو حسب الاقتضاء.
    41. The Committee was informed by the Secretariat about the current state of implementation of the 1993 system of national accounts and recalled its earlier decision to keep this issue under review (A/51/11, para. 73). UN ١٤ - وأخطرت اﻷمانة العامة اللجنة بالحالة الراهنة لتنفيذ نظام الحسابات القومية لسنة ١٩٩٣؛ وأشارت اللجنة إلى مقررها السابق القاضي بإبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض /51/11)A، الفقرة ٧٣(.
    The view was expressed that General Service staff of all nationalities must be given equal opportunities to be promoted to the Professional category through the G-to-P examinations, and that the Assembly should keep this issue under review. UN وأعرب عن رأي مؤداه أنه يجب منح موظفي فئة الخدمات العامة من جميع الجنسيات فرصا متكافئة لترقيتهم إلى الفئة الفنية عن طريق امتحانات الانتقال من فئة الخدمات العامة والفئات اﻷخرى إلى الفئة الفنية، وأنه ينبغي للجمعية العامة أن تبقي هذه المسألة قيد النظر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more