"this latter point" - Translation from English to Arabic

    • هذه النقطة الأخيرة
        
    • بهذه النقطة الأخيرة
        
    • وهذه النقطة الأخيرة
        
    However, this latter point is not a compulsory requirement, and not all members follow it. UN بيد أن هذه النقطة الأخيرة ليست شرطاً ملزماً، ولا يتقيد بها جميع الأعضاء.
    In this regard, allow me first to focus on this latter point. UN وفي هذا الصدد اسمحوا لي بداية أن أقف عند هذه النقطة الأخيرة.
    However, the view was expressed that this latter point was less relevant, since assets could be moved quickly from one jurisdiction to the next. UN غير أنه أعرب عن رأي مفاده أن هذه النقطة الأخيرة هي أدنى أهمية، لأنه يمكن نقل الموجودات بسرعة من ولاية قضائية إلى أخرى.
    On this latter point, to which the Committee wishes to draw its attention, it is clear that the complainant maintains that his request for a medical check was denied, and that the State party justifies this decision by citing the lack of obvious traces of violence. UN وفيما يتعلق بهذه النقطة الأخيرة التي تود اللجنة أن تركز عليها، يتبين أن صاحب الشكوى يؤكد أن قاضي التحقيق رفض طلبه للفحص الطبي وأن الدولة الطرف تبرر هذا القرار لغياب آثار بادية للعنف.
    this latter point has not been refuted by the authors. UN ولم يدحض أصحاب البلاغ هذه النقطة الأخيرة.
    It was suggested that this latter point was important since the obligation to accept delivery under paragraph 10.1 was a mandatory provision. UN وقيل إن هذه النقطة الأخيرة هامة لأن واجب التسلم بموجب الفقرة 10-1 هو حكم إلزامي.
    this latter point is critical in the context of ensuring that technical assistance strengthens existing institutions rather than duplicating or weakening them. UN وتتسم هذه النقطة الأخيرة بأهمية كبيرة لكفالة تسخير المساعدة التقنية لأغراض تعزيز المؤسسات القائمة بدلا من أن تؤدي إلى ازدواجية جهودها أو إضعافها.
    this latter point was probably not a task for this Committee, but for those who had had actual experience in tax collection. UN ومن المحتمل ألا تكون هذه النقطة الأخيرة من مهام هذه اللجنة، ولكنها قد تكون مهمة من مهام من لهم خبرة فعلية في تحصيل الضرائب.
    this latter point reflects the recognition that the process by which support is delivered is as important as the pledge of assistance itself. UN وتعكس هذه النقطة الأخيرة الاعتراف بأن الإجراء الذي يقدَّم من خلاله الدعم يكتسي نفس الأهمية التي تحيط بالتعهد بالمساعدة في حد ذاته.
    the second part of the line joins this latter point to the point where the former boundary between the cercles of Say and Fada meets the former boundary between the cercles of Fada and Atacora, indicative coordinates of which are as follows: latitude: 11° 44'37 " North; longitude: 2° 18'55 " East. " UN - الجزء الثاني من الخط يربط هذه النقطة الأخيرة بالنقطة التي تلتقي فيها الحدود السابقة بين دائرتي ساي وفادا بالحدود السابقة بين دائرتي فادا وأتاكورا، وتتمثل إحداثياته الاستدلالية فيما يلي: خط العرض: " 11° 44 ' 37 شمالا وخط الطول 2° 18 ' 55 " شرقا.
    With regard to this latter point, in respect of which the role of Rwanda and RCD-Goma no longer appears to be in any doubt whatsoever, my Government expects the Security Council to discuss the next report of the High Commissioner for Human Rights seriously, determine the responsibilities and take appropriate measures. UN وبخصوص هذه النقطة الأخيرة التي لا مجال للشك في ما لرواندا والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية/غوما من دور فيها، تتوقع حكومتي من مجلس الأمن أن يناقش بجدية التقرير المقبل الذي ستقدمه مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وأن يحدد المسؤوليات ويتخذ التدابير الملائمة.
    Support was expressed for the suggestion that this latter point could be clarified with the addition of the phrase " or of the performing party " after the phrase " personal act or omission of the carrier " . UN وأعرب عن تأييد لمقترح بأن توضح هذه النقطة الأخيرة بإضافة عبارة " أو من جانب الطرف المنفّذ " بعد عبارة " فعل أو إغفال شخصي من جانب الناقل " .
    this latter point was also echoed by the International Federation of Human Rights Leagues, the National Council for Fundamental Freedoms in Tunisia and the Tunisian Human Rights League (FIDH/CNLT/LTDH). UN وأعرب عن هذه النقطة الأخيرة الاتحاد الدولي لرابطات حقوق الإنسان، والمجلس الوطني للحريات بتونس والرابطة التونسية لحقوق الإنسان(18).
    On this latter point, to which the Committee wishes to draw its attention, it is clear that the complainant maintains that his request for a medical examination in 1992 was refused, and that the State party challenges this allegation on the grounds that the complainant enjoyed appropriate care and proper medical supervision, as stipulated in the prison regulations, throughout his stay in prison. UN وبشأن هذه النقطة الأخيرة التي تودّ اللجنة أن توجه عنايتها لها، يبدو من جهة أن صاحب الشكوى يؤكد أنه قد رُفض طلبه الذي تقدم به لإجراء فحص طبي عليه عام 1992، ومن جهة أخرى، تعترض الدولة الطرف على ذلك الادعاء نظرا إلى أن صاحب الشكوى استفاد خلال كامل المدة التي قضاها في السجن من الرعاية الملائمة والعناية الطبية اللازمة، كما تنص على ذلك لوائح السجون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more