"this leads to" - Translation from English to Arabic

    • ويؤدي ذلك إلى
        
    • وهذا يؤدي إلى
        
    • ويؤدي هذا إلى
        
    • مما يؤدي إلى
        
    • وهذا يفضي إلى
        
    • وهذا يقود إلى
        
    • هذا يؤدي إلى
        
    • ذلك يؤدي إلى
        
    • ويفضي ذلك إلى
        
    • وهذا ما يؤدي إلى
        
    • ويقود ذلك إلى
        
    • أدى ذلك إلى
        
    • مما يفضي إلى
        
    • وهذا ما يفضي إلى
        
    • أن ذلك يفضي إلى
        
    this leads to duplication and to unfilled capacity gaps that jeopardize the United Nations ability to support conflict-affected States. UN ويؤدي ذلك إلى إحداث ازدواجية وثغرات في القدرات من شأنها أن تقوض قدرة الأمم المتحدة على دعم الدول المتضررة من النزاعات.
    this leads to abuses by the Preventive Police and places detainees in a vulnerable position, conducive to the use of torture and ill-treatment. UN ويؤدي ذلك إلى وقوع انتهاكات على أيدي الشرطة الوقائية ويجعل المحتجزين في موقف ضعيف، مما يفضي إلى ممارسة التعذيب وإساءة المعاملة.
    this leads to widespread impunity, which in turn has a detrimental impact on access to justice, security and the safety of survivors. UN وهذا يؤدي إلى انتشار الإفلات من العقاب، وهو أمر له أثر ضار على إمكانية اللجوء إلى العدالة وأمن الناجين وسلامتهم.
    this leads to a vicious cycle of poverty and underdevelopment. UN وهذا يؤدي إلى حلقة مفرغة من الفقر ونقص النمو.
    this leads to inefficient, unsafe, and time-consuming processes and makes it difficult to trace back the origin of data. UN ويؤدي هذا إلى إجراءات غير فعالة وغير مأمونة ومستهلكة للوقت، ويجعل من الصعب اقتفاء أثر أصل البيانات.
    The poor usually depend on the production and sale of firewood and charcoal as sources of income and this leads to deforestation. UN فالفقراء يعتمدون، عادة، على إنتاج وبيع حطب الوقود والفحم النباتي كمصدر للدخل مما يؤدي إلى إزالة الحراج.
    this leads to the assumption that the traditional understanding of a health sector and its health systems is too narrow. UN ويؤدي ذلك إلى افتراض أن الفهم التقليدي للقطاع الصحي ونظمه الصحية هو فهم ضيق جدا.
    this leads to a tailored programme of support designed to seize opportunities, remove constraints and fill gaps to build an inclusive financial sector. UN ويؤدي ذلك إلى برنامج للدعم معدٍّ وفقا للاحتياجات يراد به اغتنام الفرص وإزالة العقبات وسد الثغرات لبناء قطاع مالي شامل.
    this leads to a lack of appreciation and promotion of coordination and cooperation across departments and sectors. UN ويؤدي ذلك إلى عدم تقدير وتعزيز أهمية التنسيق بين مختلف الإدارات والقطاعات.
    this leads to further concentration of people in an already overcrowded space. UN وهذا يؤدي إلى المزيد من تركز السكان في أماكن مكتظة أصلاً.
    this leads to a fragmented, loosely governed system; it leads to duplication and reduces possibilities for monitoring results. UN وهذا يؤدي إلى منظمة مفتتة غير محكمة التنظيم؛ ويؤدي إلى الازدواجية، ويحد من إمكانيات رصد النتائج.
    this leads to a higher level of unemployment, instability and delinquency among the local youth. UN وهذا يؤدي إلى مستويات أعلى من البطالة وعدم الاستقرار والانحراف في أوساط الأهالي الشباب.
    this leads to more durable buildings that use fewer resources. UN ويؤدي هذا إلى تشييد مبانٍ أمتن باستخدام موارد أقل.
    this leads to the fashioning of new military theories. UN ويؤدي هذا إلى صياغة نظريات عسكرية جديدة.
    In addition, there is no control on registration channels and this leads to several very different figures for coverage. UN بالإضافة إلى ذلك، لا توجد مراقبة على قنوات التسجيل مما يؤدي إلى وجود أشكال عديدة ومختلفة من التغطية.
    - There is no standard naming convention. this leads to incomplete query results. UN :: لا يوجد نظام موحد متفق عليه لتحديد المسميات، مما يؤدي إلى عدم دقة نتائج الاستفسار.
    this leads to reduced export opportunities for many developing countries. UN وهذا يفضي إلى تقليل فرص التصدير المتاحة لكثير من البلدان النامية.
    this leads to the question as to whether the United Nations system and Member States are receiving the best return on the use of these resources. UN وهذا يقود إلى التساؤل عما إذا كانت منظومة الأمم المتحدة والدول الأعضاء تحصل على أفضل عائد من استخدام هذه الموارد.
    Oh, this leads to the main shaft. We`re going up. Open Subtitles أوه، هذا يؤدي إلى النقالة الرئيسية، نحن ذاهبون للأعلى
    If the freshwater is overdrawn, this leads to salt-water intrusion. UN فإذا حدث إفراط في سحب المياه العذبة، فإن ذلك يؤدي إلى تسرب الماء المالح.
    this leads to low public acceptance and increased financial risks. UN ويفضي ذلك إلى ضعف تقبل الجمهور وزيادة المخاطر المالية.
    It constitutes an obstacle, in that people are unaware of the substance and scope of their own rights and those of others, and this leads to the violation of those rights. UN ويشكل الجهل عقبة من حيث جهل الناس بماهية ونطاق حقوقهم وحقوق الغير، وهذا ما يؤدي إلى انتهاك هذه الحقوق.
    this leads to one fundamental question - how best to implement and universalize the Convention? UN ويقود ذلك إلى طرح تساؤل جوهري، ألا وهو: ما هي الطريقة الأفضل لتنفيذ الاتفاقية وتحقيق عالميتها؟
    It follows that the potential for using renewable energy resources for power-intensive industries must not be restricted, even if this leads to an increase in greenhouse gas emissions in the countries where such energy resources are available. UN ويستتبع هذا أن إمكانات استخدام موارد الطاقة المتجددة في الصناعات كثيفة استخدام الطاقة يجب ألا تقيد، حتى ولو أدى ذلك إلى زيادة في انبعاثات غازات الدفيئة في البلدان التي تتوافر بها موارد هذه الطاقة.
    this leads to the question of the subjective or objective personality of international organizations. UN وهذا ما يفضي إلى مسألة الشخصية الذاتية أو الموضوعية للمنظمات الدولية.
    The State party should consider relinquishing the use of electro-muscular disruption devices to restrain persons in custody, as this leads to breaches of the Convention. UN وينبغي أن تنظر الدولة الطرف في التخلي عن استخدام تلك الأجهزة للسيطرة على المحتجزين، بما أن ذلك يفضي إلى انتهاك الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more