"this legal framework" - Translation from English to Arabic

    • هذا الإطار القانوني
        
    • ذلك الإطار القانوني
        
    The international community has for decades adopted this legal framework as a basis for a just and durable solution to the conflict. UN لقد اعتمد المجتمع الدولي هذا الإطار القانوني منذ عقود كأساس لحل عادل ودائم للصراع.
    this legal framework is supplemented by two implementing agreements, namely the 1995 Fish Stocks Agreement and the Part XI Agreement. UN ويكمل هذا الإطار القانوني اتفاقان تنفيذيان هما اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1955 واتفاق الجزء الحادي عشر.
    this legal framework was found to be in compliance with article 15 of the Convention. UN وقد وُجد أنَّ هذا الإطار القانوني مطابق لما تقضي به المادة 15 من الاتفاقية.
    There is a lack of mechanisms, procedural rules and remedies that are necessary to enforce this legal framework. UN وثمة نقص في الآليات والقواعد الإجرائية وسبل الانتصاف اللازمة لإنفاذ هذا الإطار القانوني.
    In view of the situation of indigenous children and adolescents in those countries, however, the expected benefits of this legal framework would not yet appear to have reached indigenous communities or the population as a whole. We must therefore seek to establish the reasons why this legislation is not being applied and the rights of this population are being repeatedly violated from various quarters. UN ومع ذلك، ففي ظل الواقع الذي يعيش فيه الأطفال والمراهقون المنتمون إلى الشعوب الأصلية في تلك البلدان، يبدو أن ذلك الإطار القانوني لم يُطبق بعد كما يجب على تلك الجماعات ولا على السكان ككل، وهو ما يستتبع بالضرورة محاولة التعرف على أسباب عدم تطبيق ذلك التشريع، وتعرض حقوق أولئك السكان للتهديد مرارا في شتى مناحي الحياة.
    There is a lack of mechanisms, procedural rules and remedies that are necessary to enforce this legal framework. UN وثمة نقص في الآليات والقواعد الإجرائية وسبل الانتصاف اللازمة لإنفاذ هذا الإطار القانوني.
    However, insufficient attention was paid to the implementation of this legal framework in practice. UN بيد أن تنفيذ هذا الإطار القانوني لا يحظى بالاهتمام الكافي من الناحية العملية.
    this legal framework has been used to ensure the development of appropriate policies and strategies and to secure financing to ensure implementation of the rights. UN وقد استُخدم هذا الإطار القانوني لضمان وضع سياسات واستراتيجيات مناسبة ولتأمين التمويل الذي يكفل إعمال هذه الحقوق.
    Within this legal framework, municipalities maintain the competence for the specific arrangements. UN وبموجب هذا الإطار القانوني تخول البلديات صلاحية وضع الترتيبات المحددة.
    this legal framework should also provide for the monitoring of accessibility and set out a detailed time frame for monitoring and evaluating the incremental changes made to infrastructure. UN كما ينبغي أن يكفل هذا الإطار القانوني متابعة سياسة إمكانية الوصول ويحدد جدولا زمنيا ملموسا لهذه المتابعة ويقيِّم التعديلات التدريجية المناسبة لهذه الهياكل الأساسية.
    this legal framework includes the Costa Rican Constitution, the laws of the Republic, international treaties signed, and specific policy guidelines directed to safeguarding the human rights of all Costa Rican men and women. UN ويشمل هذا الإطار القانوني دستور كوستاريكا، وقوانين الجمهورية، والمعاهدات الدولية الموقعة، ومبادئ توجيهية لسياسة محددة موجهة نحو ضمان حقوق الإنسان لجميع الكوستاريكيين رجالاً ونساء.
    this legal framework is further strengthened by regional human rights instruments, such as the 2005 Protocol to the African Charter on Human and Peoples' Rights on the Rights of Women in Africa. UN ويزداد تعزيز هذا الإطار القانوني بواسطة صكوك إقليمية لحقوق الإنسان، من قبيل بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب بشأن حقوق المرأة في أفريقيا لعام 2005.
    The legal assistance provided according to this legal framework is referred to all the phases of criminal proceeding and therefore extends from the legal counselling in the police region up to the legal representation in court. UN وتتوافر المساعدة القانونية المقدمة ضمن هذا الإطار القانوني في كل مراحل الإجراءات الجنائية ومن ثم فإنها تمتد من تقديم المشورة القانونية في مراكز الشرطة إلى التمثيل القانوني في المحاكم.
    this legal framework could guide the drafting of national laws and promote standardization and uniformity in terminology in order to ensure that all Governments adopt sufficiently explicit legal principles on the subject. UN ومن شأن هذا الإطار القانوني أن يساعد في صياغة القوانين الوطنية ويسهّل توحيد وتنميط المصطلحات لضمان اعتماد جميع الحكومات مبادئ قانونية صريحة بما يكفي بشأن هذا الموضوع.
    FDA is tasked with implementing this legal framework in a difficult context where there are competing pressures focused on commercial, conservation and community rights related to forest lands. UN والهيئة مكلفة بتنفيذ هذا الإطار القانوني في ظروف صعبة حيث توجد ضغوط متعارضة تركز على الحقوق المتعلقة بكل من التجارة والحفظ والمجتمع فيما يخص أراضي الغابات.
    In order to enforce the sanctions regime on Côte d’Ivoire effectively, the Customs administration of Côte d’Ivoire must base its activities on this legal framework. UN ومن أجل إنفاذ فعال لنظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار، يجب على إدارة الجمارك في كوت ديفوار أن تستند في أنشطتها على هذا الإطار القانوني.
    this legal framework is the basis in ensuring the rights and obligations of citizens to enrich the national culture and to receive and disseminate information. UN ويشكل هذا الإطار القانوني حجر الأساس لتحديد حقوق المواطنين وواجباتهم فيما يتعلق بإثراء الثقافة الوطنية وتلقي المعلومات ونشرها.
    this legal framework, with its functions, mechanisms and principles, has permitted and facilitated the development of the integration process in the region through the formation of a complex and dynamic structure of trade relationships of various degrees of depth and commitment. UN وقد أتاح هذا الإطار القانوني ويسّر، بما يشمله من مهام وآليات ومبادئ، نمو عملية التكامل في المنطقة من خلال تشكيل إطار معقد ودينامي للعلاقات التجارية على درجة مختلفة من العمق والالتزام.
    Therefore, this legal framework is completely sufficient for an easier realization of activities in education that will improve the opportunities for the less represented gender. UN لذلك، فإن هذا الإطار القانوني كاف تماما في تحقيق أيسر للأنشطة في مجال التعليم التي من شأنها تحسين فرص الجنس الأقل تمثيلا.
    The Panel has implemented this legal framework when reviewing the category " C " losses incorporated into the deceased detainee claims. UN وقد عمل الفريق ضمن هذا الإطار القانوني لدى استعراض الخسائر من الفئة " جيم " المدرجة ضمن مطالبات المحتجزين المتوفين.
    It is essential for this legal framework to include a mechanism for rapid decision-making, with a view to limiting to the extent possible risks to the health of the pregnant mother, that her opinion be taken into account, that the decision be well-founded and that there be a right to appeal. UN ومن الضروري أن يتضمن ذلك الإطار القانوني آلية لاتخاذ القرارات بسرعة، بغية التقليل إلى أقصى حد من الأخطار المحتملة التي تهدد صحة المرأة الحامل، وأن تُراعَى وجهة نظرها، وأن يستند القرار المتخذ إلى مبررات وجيهة وأن يكون هناك حق في الطعن().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more