"this limitation" - Translation from English to Arabic

    • هذا التقييد
        
    • هذا القيد
        
    • هذا القصور
        
    • هذا التحديد
        
    • وهذا القيد
        
    • هذه القيود
        
    • لهذا التقييد
        
    • وهذا الحد
        
    • هذا الحد
        
    • بهذا القصور
        
    • هذا السقف
        
    • وهذا التحديد
        
    • وهذا التقييد
        
    • لهذا القيد
        
    Governments should reconsider this limitation as one important step towards enhancing access to effective remedy. UN وينبغي أن تعيد الحكومات النظر في هذا التقييد باعتبار ذلك خطوة مهمة نحو تعزيز إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة.
    The Committee is concerned that this limitation is incompatible with articles 18 and 26 of the Covenant. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لأن هذا التقييد لا يتوافق مع أحكام المادتين 18 و26 من العهد.
    this limitation was reflected in paragraph 3 of draft article 51. UN ويرد هذا القيد في الفقرة 3 من مشروع المادة 51.
    The question is whether this limitation is justified. UN والمسألة هي مسألة ما إذا كان هذا القيد له ما يبرره أم لا.
    OIOS addressed this limitation by conducting a large number of interviews and basing all findings on multiple sources, including a nationally representative survey of the national population. UN وعالج المكتب هذا القصور بإجراء عدد كبير من المقابلات والاستناد في جميع النتائج إلى مصادر متعددة، بما في ذلك استقصاء للسكان على الصعيد الوطني.
    The Group endorses this limitation as focusing on the extraordinary nature of the Khmer Rouge's crimes. UN ويؤيد الفريق هذا التحديد بوصفه تركيزا على الطبيعة الاستثنائية لجرائم الخمير الحمر.
    In most cases, this limitation would cause no problems. UN وهذا القيد لا يثير مشاكل في معظم الحالات.
    this limitation, too, is due to a number of reasons. UN ويعود هذا التقييد أيضا الى عدد من اﻷسباب .
    This session will be organized to account for this limitation of available meeting time. UN وستنظم هذه الدورة لتعليل هذا التقييد لوقت الاجتماع المتاح.
    According to the author, this limitation constitutes a violation of the right to review of the judgement and conviction by a higher tribunal. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، يشكل هذا التقييد يشكل انتهاكاً للحق في قيام محكمة أعلى بمراجعة الحكم والإدانة.
    It appeared to the Working Group that this limitation was contrary to the widespread trend in other pension schemes for providing greater portability rights between different pension plans, often within entirely different industries. UN فبدا للفريق العامل أن هذا التقييد مخالف للتوجه السائد في غيرها من نظم المعاشات لتوفير مزيد من حقوق النقل بين مختلف نظم المعاش التقاعدي، وغالبا في إطار مهن مختلفة تماما.
    this limitation should become relevant only in extreme cases. UN ويتعين ألا ينطبق هذا القيد إلا في الحالات القصوى.
    than 9 p.m. The session will be organized taking into account this limitation of time; priority will be given to the most urgent issues. UN وستنظَّم الدورة بمراعاة هذا القيد الزمني؛ وستُعطى الأولوية لأكثر المسائل استعجالاً.
    this limitation does not apply to incapacity for work as the result of an accident. UN ولا يسري هذا القيد على العجز عن العمل نتيجة حادث.
    The Committee considers this limitation on the rights of women to be inconsistent with the Convention. UN وتعتبر اللجنة أن هذا القيد المفروض على حقوق المرأة لا ينسجم مع الاتفاقية.
    this limitation was clearly reflected in the 2010 Round of Population and Housing Censuses, in which such questions were included only on a limited scale. UN وقد انعكس هذا القصور بوضوح في جولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2010، التي لم تدرج فيها هذه الأسئلة إلا على نطاق محدود.
    Recognizing that gross domestic product was not designed as an indicator for measuring environmental degradation resulting from human activity and the need to overcome this limitation with regard to sustainable development and the work carried out in this regard, UN وإذ تسلم بأن الناتج المحلي الإجمالي لم يصمم لكي يكون مؤشرا لقياس التدهور البيئي الناجم عن الأنشطة البشرية، وبضرورة التغلب على هذا القصور فيما يتعلق بالتنمية المستدامة والعمل المضطلع به في هذا الصدد،
    this limitation will undoubtedly facilitate the consideration of the topic and will avoid confusion among the regimes which could at some point be applied to these acts. UN ولا شك أن هذا التحديد سوف ييسر النظر في الموضوع ويحول دون اختلاط النظم التي يمكن تطبيقها على تلك الأفعال بشكل أو بآخر.
    this limitation would fall away if all Member States enjoyed equal rights as members of the Council. UN وهذا القيد سوف يسقط إذا ما أصبحت جميع الدول الأعضاء تتمتع بحقوق متساوية بوصفهم أعضاء في المجلس.
    As a matter of principle, this limitation infringes on the independence of the Ombudsperson. UN ومن حيث المبدأ فإن هذه القيود تمس باستقلالية أمينة المظالم.
    this limitation was seen as important for not increasing the bureaucratic burden. UN ورئي أن لهذا التقييد أهميته في عدم زيادة العبء البيروقراطي.
    this limitation means that these medications only come under the areas to be insured pursuant to the Health Insurance Act if the insured is under the age of 21. UN وهذا الحد يعني أن هذه الأدوية لا تقع في إطار المجالات المؤمن عليها وفقا لقانون التأمين الصحي إلا إذا كان الشخص المؤمن عليه دون سن 21 سنة.
    this limitation affects an extremely small number of women. UN وينطبق هذا الحد على عدد لا يُذكر من النساء.
    Because our knowledge of open ocean and deep-sea environments and the significant ecological processes that operate in these environments is still developing, any discussion on marine protected areas must acknowledge this limitation. UN ونظرا لأن معارفنا بالمحيطات المفتوحة وبيئات البحار العميقة والعمليات الإيكولوجية الهامة التي تجري في هذه البيئات ما زالت في طور التكوين، فإن أي مناقشة بشأن المناطق المحمية البحرية لا بد وأن تعترف بهذا القصور.
    this limitation may be expressed in terms of legal capital, based on domestic GAAP. UN ويمكن تحديد هذا السقف قياساً إلى رأس المال القانوني للكيان، استناداً إلى مبادئ المحاسبة التي تحظى بالقبول العام محلياً.
    this limitation is restrictive, since the country plans often have more than 10 indicators: for example, there were 29 indicators for 2003 in Angola and 37 in Ethiopia. UN وهذا التحديد يتصف بصبغة تقييدية لأن الخطط القطرية كثيرا ما تتضمن أكثر من 10 مؤشرات: ففي عام 2003 مثلا، كان هناك 29 مؤشرا في حالة أنغولا و 37 مؤشرا في حالة إثيوبيا.
    this limitation is further important in view of the large number of electronic transactions involving intermediaries that may be harmed because transactions cannot be unwound. UN وهذا التقييد مُهمّ أيضا في ضوء العدد الكبير من المعاملات الإلكترونية التي تنطوي على وسطاء قد يتضرّرون لأن المعاملات لا يمكن الرجوع فيها.
    Regarding the latter, the author claimed to be discriminated against on the ground of age because as a doctor providing services under the public health insurance he was not able to work after age 68, whereas this limitation did not exist for doctors providing services under private insurance. UN وفي القضية الأخيرة، يدعي صاحب البلاغ تعرضه للتمييز بسبب السن لأنه بات ممنوعاً، بوصفه طبيباً يقدم خدماته في إطار التأمين الصحي العام، من العمل بعد بلوغ 68 سنة من العمر، بينما لا يخضع لهذا القيد الأطباء الذين يقدمون خدماتهم في إطار التأمين الصحي الخاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more