"this manner" - Translation from English to Arabic

    • هذا النحو
        
    • بهذه الطريقة
        
    • هذا المنوال
        
    • هذه الطريقة
        
    • هذا الأسلوب
        
    • بهذا الأسلوب
        
    • بتلك الطريقة
        
    • وبهذه الطريقة
        
    • بهذا السلوك
        
    Approximately 4.2 million vulnerable people continued to receive the direct food assistance of the Programme in this manner. UN واستمر قرابة 4.2 ملايين شخص ضعيف في تلقي مساعدات غذائية مباشرة من البرنامج على هذا النحو.
    In this manner they stimulate debate on policies and priorities. UN وهم على هذا النحو يحفزون النقاش بشأن السياسات والأولويات.
    This is something that logically we cannot express in this manner. UN فهذا أمر لا يمكن التعبير عنه منطقياً على هذا النحو.
    Much of the supplies and equipment procured in this manner had to be airfreighted, as it was required urgently for operational reasons. UN وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    However, a failure to consult in this manner is likely to lead to failure to prevent the recurrence of conflict. UN غير أن عدم التمكن من التشاور على هذا النحو قد يفضي إلى الإخفاق في منع تكرر اندلاع الصراع.
    Where such assets cannot be disposed of in this manner or otherwise, they will be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا تعذّر التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو على نحو آخر، تُقدَّم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Where such assets cannot be disposed of in this manner or otherwise, they will be contributed free of charge to the Government of the country concerned. UN وإذا لم يمكن التصرف في هذه الأصول على هذا النحو أو على نحو آخر، تُقدَّم دون مقابل إلى حكومة البلد المعني.
    Availability of information in this manner should be ensured in all official languages of the United Nations. UN وينبغي ضمان توافر المعلومات على هذا النحو بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    Availability of information in this manner should be ensured in all official languages of the United Nations. UN وينبغي ضمان توافر المعلومات على هذا النحو بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة.
    The total number of marking signs placed in this manner during the period 1998-2007 was 35,000. UN وأثناء الفترة من 1998 إلى 2007، بلغ مجموع العلامات التي وضعت على هذا النحو 000 35 علامة.
    Evidence collected by the Pre-Trial Judge in this manner must still be introduced by a party or a victim participating in the proceedings, and the participants in the trial remain free not to do so. UN ومع ذلك، فإن الأدلة التي يجمعها قاضي الإجراءات التمهيدية على هذا النحو يجب تقديمها من قبل أحد الطرفين أو أحد المجني عليهم المشاركين في الإجراءات، ويحق للمشاركين في المحاكمة الامتناع عن تقديمها.
    In this manner it will be possible to increase the quantity and improve the quality of agrarian reform and family farming policies. UN وعلى هذا النحو سيكون من الممكن زيادة وتحسين سياسات الإصلاح الزراعي والزراعة الأسرية.
    Questions which cannot adequately be dealt with in this manner may be the subject of additional information provided to the Committee in writing. UN والمسائل التي ليس باﻹمكان تناولها بشكل واف على هذا النحو يمكن أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم خطيا إلى اللجنة.
    Availability of information in this manner should be ensured in all official languages of the United Nations. UN وينبغي ضمان توافر المعلومات على هذا النحو بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة.
    Questions which cannot adequately be dealt with in this manner may be the subject of additional information provided to the Committee in writing. UN والمسائل التي ليس باﻹمكان تناولها بشكل واف على هذا النحو يمكن أن تكون موضوع معلومات إضافية تقدم خطيا إلى اللجنة.
    Much of the supplies and equipment procured in this manner had to be airfreighted, as they were required urgently for operational reasons. UN وقد تعين شحن معظم اللوازم والمعدات التي اشتريت بهذه الطريقة جوا، حيث أنها كانت لازمة بشكل عاجل ﻷسباب تتعلق بالعمليات.
    It will not fulfil the aspirations of the aggressive circles in Armenia; they will not achieve their objectives in this manner. UN وهي لن تحقق ما تتطلع اليه الدوائر العدوانية في أرمينيا؛ ولن تنجح هذه الدوائر في تحقيق أهدافها بهذه الطريقة.
    When several witnesses behave in this manner, the wall of silence is evidently a strategy of calculated deception. UN وعندما يتصرف عدة شهود بهذه الطريقة فإن جدار الصمت هذا يدل بوضوح على استراتيجية خداع مقصود.
    Delegations congratulated the Entity for the high quality of that report and encouraged UN-Women to continue to develop reporting in this manner. UN وهنأت الوفود الهيئة على الجودة العالية لذلك التقرير، وشجعتها على مواصلة تطوير عملية الإبلاغ على هذا المنوال.
    It is anticipated that some 80 per cent of UNDP support will be channelled in this manner. UN ومن المتوقع أن يتم من خلال هذا الطريق توجيه نحو 80 في المائة من الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي من خلال هذه الطريقة.
    The guidance consolidates the related provisions of chapters II and IV to VII. this manner of presenting guidance is thus different from the presentation of the article-by-article commentary that was a feature of the 1994 text, and is also followed in the commentary to other provisions of the revised Model Law. UN وتجمّع الإرشادات أحكامَ الفصل الثاني والرابع والسابع ذات الصلة. وهكذا، فإن هذا الأسلوب في عرض الإرشادات يختلف عن أسلوب عرض التعليقات على كل مادة على حدة الذي اتّسم به نصُ قانون عام 1994؛ وهو متَّبع أيضاً في التعليق على أحكام أخرى من القانون النموذجي المنقح.
    It was therefore shocking to hear the representative of Sweden refer to my country in this manner. UN لذا، كانت صدمة أن أسمع ممثل السويد يشير إلى بلدي بهذا الأسلوب.
    There's no one else would go out of their way to vex me in this manner. Open Subtitles ليس هناك أحد آخر سيتحمل كل ذلك لأغاظتي بتلك الطريقة
    In this manner, the proposals of civil society had been accommodated. UN وبهذه الطريقة روعيت المقترحات المقدمة من مكونات المجتمع المدني.
    I can guarantee you one other thing, ladies and gentlemen this is not the first time they have behaved in this manner. Open Subtitles أستطيع أن أضمن لكم أمراً آخر أيها السيدات والسادة وهو أن تلك ليست المرة الأولى حيث يتصرفوا بهذا السلوك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more