"this matter during" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسألة خلال
        
    • هذه المسألة أثناء
        
    • هذا الشأن خلال
        
    • هذه المسألة في أثناء
        
    • هذا الأمر خلال
        
    • تلك المسألة خلال
        
    The High Commissioner will provide information on this matter during the fourteenth session. UN وستقدم المفوضة السامية معلومات بشأن هذه المسألة خلال الدورة الرابعة عشرة.
    We hope that the President will be in a position to take action, as appropriate, on this matter during this session. UN ونرجو أن يتمكن الرئيس من اتخاذ إجراء، حسب الاقتضاء، بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة.
    No further information was available to the Secretariat on this matter during the period under review. UN ولم تتوافر معلومات أخرى للأمانة بشأن هذه المسألة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    We wish to encourage you to continue your consultations in this regard with a view to reaching agreement on this matter during this session. UN ونود لو تستمرون في مشاوراتكم في هذا الصدد بغية التوصل إلى اتفاق حول هذه المسألة أثناء الدورة الحالية.
    The Committee expects that the Mission will provide updated information on this matter during the 2007/08 budget presentation. UN وتتوقع اللجنة أن تقدم البعثة معلومات مستكملة في هذا الشأن خلال عرض ميزانية الفترة 2007-2008.
    However, the Department will examine this matter during the first quarter of 1995, after consultation with other United Nations agencies and the Office of Legal Affairs. UN بيد أن اﻹدارة سوف تبحث هذه المسألة في أثناء الربع اﻷول من عام ١٩٩٥، بعد التشاور مع غيرها من وكالات اﻷمم المتحدة ومع مكتب الشؤون القانونية.
    I will revert to members shortly with my views on how to organize our deliberations on this matter during the sixty-first session. UN وسأعود إلى الأعضاء عما قريب بآرائي فيما يتعلق بكيفية تنظيم مداولاتنا بشأن هذه المسألة خلال الدورة الحادية والستين.
    Further communication is anticipated on this matter during 2011 as very few parties have responded to the Secretariat's letter. UN ومع ذلك فإن من المتوقع مواصلة الاتصال بشأن هذه المسألة خلال عام 2011 حيث أن عدداً قليلاً جداً من الأطراف هي التي ردت على خطاب الأمانة.
    The Special Committee acknowledges that troop costs have not been reviewed since 2002 and looks forward to the recommendations the Fifth Committee will make on this matter during the sixty-third session of the General Assembly. UN وتدرك اللجنة الخاصة أن تكاليف الوحدات لم يتم استعراضها منذ عام 2002 وتتطلع إلى التوصيات التي ستتخذها اللجنة الخامسة بشأن هذه المسألة خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    I am encouraged that the view is very broadly shared that the current composition of the Council should be reformed as soon as possible and that we should produce concrete results on this matter during this session. UN ومما يشجعني أن هناك اتفاقا واسع النطاق مع الرأي القائل بأن تشكيلة المجلس الحالية ينبغي إصلاحها في أقرب وقت ممكن، وأنه ينبغي أن نحقق نتائج ملموسة بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة.
    In light of the above, we intend to raise this matter during the fifty-seventh session of the General Assembly, beginning 10 September 2002. UN وفي ضوء ما سبق، نعتزم إثارة هذه المسألة خلال الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، التي تبدأ في 10 أيلول/سبتمبر 2002.
    399. UNITAR will consult with the United Nations Office at Geneva on this matter during the 2004-2005 biennium. UN 399 - سيتشاور المعهد مع مكتب الأمم المتحدة في جنيف بشأن هذه المسألة خلال فترة السنتين 2004-2005.
    38. The Board examined 17 project documents in order to assess the extent to which the Programme had made progress on this matter during 1996–1997, and noted that the Programme had made significant improvements. UN ٣٨ - وقام المجلس بدراسة ١٧ من وثائق المشاريع بغية تقييم مدى التقدم الذي أحرزه البرنامج في هذه المسألة خلال فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، ولاحظ أن البرنامج قد أدخل تحسينات كبيرة.
    The Committee will revert to this matter during its examination of the report of the Secretary-General to the General Assembly at its fifty-first session on the status of procurement reform. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة خلال دراستها لتقرير اﻷمين العام إلى الجمعيـة العامة في دورتها الحاديــة والخمسين عن حالة إصلاح عمليات الشراء.
    I am pleased that the Conference has made considerable progress on this matter during this session and it would be fair to conclude that there is widespread support for the use of the dispute settlement provisions contained in the Convention for the purposes of this Agreement. UN وإنه مما يسرني أن المؤتمر قد أحرز تقدما كبيرا بشأن هذه المسألة خلال هذه الدورة ومن اﻹنصاف أن نخلص إلى أنه يوجد دعم واسع النطاق لاستخدام أحكام تسوية المنازعات الواردة في الاتفاقية ﻷغراض هذا الاتفاق.
    The Committee considered this matter during its ninth meeting, at which time it noted that the Secretariat had not made use of its extended trigger nor had it initiated consultations towards that end. UN وقد نظرت اللجنة في هذه المسألة أثناء اجتماعها التاسع، ولاحظت فيه أن الأمانة لم تستخدم سلطاتها الموسعة ولم تشرع في إجراء مشاورات تحقيقاً لتلك الغاية.
    Having received a formal request for observer participation in one of the spin-off groups, the Chair will consult Parties on this matter during the pre-sessional bilateral meetings. UN وقد تلقى الرئيس طلباً رسمياً بالمشاركة بصفة مراقب في أحد الأفرقة الفرعية، ولذلك سيتشاور مع الأطراف بشأن هذه المسألة أثناء الاجتماعات الثنائية التي تعقد قبل الدورة.
    In that light, we intend to raise this matter during the fifty-seventh session of the General Assembly, which will begin on 10 September 2002. UN وعلى ضوء ذلك، ننوي أن نثير هذه المسألة أثناء الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، التي تبدأ في 10 أيلول/سبتمبر 2002.
    The Committee expects that the Mission will provide updated information on this matter during the 2007/08 budget presentation (para. 67) UN وتتوقع اللجنة أن تقدم البعثة معلومات مستكملة في هذا الشأن خلال عرض ميزانية الفترة 2007-2008 (الفقرة 67).
    The independent expert intends to continue exploring this matter during his next missions and to report to the Human Rights Council on, inter alia, the issues of kidnapping, adoption and forced labour of children under the restavek ( " stay with " ) system. UN 76- ويعتزم الخبير المستقل مواصلة بحث هذه المسألة في أثناء بعثاته المقبلة وتقديم تقرير عنها إلى مجلس حقوق الإنسان، وبخاصة فيما يتعلق بمسائل اختطاف الأطفال وخضوعهم لعمليات التبني والعمل القسري في إطار ممارسات " restavek " (العيش مع).
    It is of concern that so little improvement has been made regarding this matter during the biennium. UN ومما يدعو إلى القلق أنه لم يطرأ تحسن يذكر في هذا الأمر خلال فترة السنتين.
    Although the Council took up this matter during the sixteenth session, it did not have sufficient time to complete its work. UN ورغم أن المجلس ناقش تلك المسألة خلال الدورة السادسة عشرة، فإنه لم يُتح له وقت كاف لإنهاء عمله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more