"this may be achieved" - Translation from English to Arabic

    • ويمكن تحقيق ذلك
        
    • ويمكن أن يتحقق
        
    • يمكن تحقيق هذا
        
    this may be achieved through consultation and communication with the communities concerned. UN ويمكن تحقيق ذلك بالتشاور مع الجماعات المعنية والاتصال بها.
    this may be achieved through large-scale peace and humanitarian operations undertaken simultaneously, as for example in El Salvador and Nicaragua. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال عمليات سلمية وإنسانية كبيرة يتم الاضطلاع بها في آن واحد، كما هو الحال في السلفادور ونيكاراغوا، على سبيل المثال.
    this may be achieved by imbuing these groups with a sense of responsible stakeholdership, providing them with the necessary structures and systems to enable such stakeholdership, and engaging and galvanizing strategic human resources within the community as social capital for change and development. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق غرس الإحساس بالمسؤولية والمصلحة المشتركة في نفوس هذه الجماعات، وتزويدها بالهياكل والنظم الضرورية لتأكيد هذا الإحساس بالمصلحة المشتركة، وإشراك وتعزيز الموارد البشرية الاستراتيجية داخل المجتمع باعتبارها رأس مال اجتماعي من أجل التغيير والتنمية.
    this may be achieved most effectively through a stand-alone goal, which would reflect the status of violence against women and girls as perhaps the most serious and pervasive human rights violation, the cause of considerable, harmful physical and mental health conditions and a key barrier to women's participation in education, livelihoods and public life. UN ويمكن أن يتحقق ذلك بأكبر قدر من الفعالية من خلال تحديد هدف قائم بذاته للتأكيد على أن حالة العنف ضد المرأة والفتاة ربما تمثل أشد انتهاكات حقوق الإنسان خطورة وأكثرها انتشارا، وانها السبب في أمراض جسدية وعقلية كبيرة وضارة، وعائقا رئيسيا يحول دون مشاركة المرأة في التعليم وسبل العيش والحياة العامة.
    Under the convention this may be achieved in different ways. UN وبناء على الاتفاقية، يمكن تحقيق هذا بطرق مختلفة:
    this may be achieved through workshops or meetings at regular intervals, the first of which should take place two years after implementation of the area of particular environmental interest network; UN ويمكن تحقيق ذلك بعقد حلقات عمل أو اجتماعات على فترات منتظمة، على أن يعقد أولها بعد سنتين من تنفيذ شبكة المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة؛
    this may be achieved through workshops or meetings at regular intervals, the first of which should take place two years after implementation of the area of particular environmental interest network; UN ويمكن تحقيق ذلك بعقد حلقات عمل أو اجتماعات على فترات منتظمة، على أن يعقد أولها بعد سنتين من تنفيذ شبكة المناطق ذات الأهمية البيئية الخاصة؛
    It is also important to strengthen mechanisms for tracing arms and to ensure follow-up on the end use of the arms traded; this may be achieved by maintaining information exchanges among States. UN ومن المهم أيضا تعزيز آليات تعقب الأسلحة وضمان المتابعة بشأن الاستخدام النهائي للأسلحة التي جرت المتاجرة بها؛ ويمكن تحقيق ذلك من خلال مواصلة تبادل المعلومات بين الدول.
    this may be achieved through the adoption of various approaches that are designed to, or have the effect of, turning the relevant procedures into a formality as a result of which no genuine consideration is accorded to the case for pardon or commutation. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق اعتماد نُهُج شتى ترمي، أو تنطوي على أثر يرمي، إلى تحويل الإجراءات ذات الصلة إلى إجراءات شكلية تفضي إلى عدم إيلاء أي اعتبار حقيقي لدواعي العفو أو إبدال العقوبة.
    this may be achieved through an inter-disciplinary approach that explicitly involves those who could be impacted by implementation of such approaches; UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال نهج مشترك بين الاختصاصات، يتضمن بصورة واضحة إشراك الجهات التي قد تتأثر من جراء تنفيذ هذين النهجين؛
    this may be achieved through training of suppliers in quality control systems, and stock control and management, and helping the formation of a more skilled workforce. UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال تدريب الموردين على نظم مراقبة الجودة، ومراقبة المخزونات وإدارتها، والمساعدة على تدريب قوة عمل أكثر مهارة.
    this may be achieved by adopting the process used by the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, or through other models such as the Rotterdam Convention; UN ويمكن تحقيق ذلك من خلال تطبيق العملية التي يستخدمها بروتوكول مونتريال بشأن المواد التي تستنزف طبقة الأوزون أو من خلال النماذج الأخرى مثل تلك المستهدفة في اتفاقية روتردام؛
    this may be achieved, inter alia, by: UN ويمكن تحقيق ذلك بوسائل منها:
    this may be achieved by limiting the essential interests which may be protected by the invocation of necessity to those of the member States and of the international community as a whole, to the extent that the organization has, in accordance with international law, the function to protect them. UN ويمكن تحقيق ذلك بجعل المصالح الأساسية التي يمكن حمايتها عن طريق الاحتجاج بحالة الضرورة تقتصر على المصالح الأساسية للدول الأعضاء وللمجتمع الدولي ككل وذلك بالقدر الذي تكون فيه للمنظمة، بموجب القانون الدولي، مهمة حماية هذه المصالح.
    this may be achieved through, inter alia, the adoption of appropriate legislation, the training of professionals working with and for children and educational information and communication strategies intended to, inter alia, parents, educators, Government administrative officials, the judiciary and society at large on children's right to have their views taken into account and to be heard in all matters affecting them. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق أمور منها اعتماد تشريع ملائم، وتدريب المهنيين العاملين مع الأطفال ولأجلهم، والمعلومات التعليمية، واستراتيجيات الاتصال الموجهة إلى جهات منها الأبوان والمعلمون، والموظفون الإداريون الحكوميون، وسلك القضاء، والمجتمع ككل بشأن حق الأطفال في أن تُؤخذ آراؤهم في الحسبان وأن يحظوا بالاستماع إليهم في جميع المسائل التي تمسهم.
    The first challenge is to help the affected populations get back on their feet by quickly providing them with opportunities to earn a living. this may be achieved by using local materials for reconstruction, engaging the local workforce (both men and women) in the reconstruction effort and providing equipment, training and microcredit to kick-start local industries, farming, fishing and small businesses. UN والتحدي الأول في هذا الصدد يتمثل في مساعدة الفئات السكانية المتضرّرة على استعادة توازنها عن طريق الإسراع بتوفير فرص كسب العيش لها، ويمكن تحقيق ذلك عن طريق استخدام المواد المحلية للتعمير، وإشراك القوة العاملة المحلية (من الرجال والنساء على حد سواء) في جهود التعمير، وتوفير المعدّات والتدريب والائتمانات الصغيرة لإطلاق حركة الصناعات المحلية، والزراعة، وصيد الأسماك، والأعمال التجارية الصغيرة.
    this may be achieved through effective post-conflict peace-building and by ensuring that peacekeeping mandates are sensitive to issues related to terrorism. UN ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال بناء السلام الفعال بعد الصراع، وضمان استجابة ولايات حفظ السلام بسرعة للقضايا ذات الصلة بالإرهاب.
    :: Women's skills development: this activity is designed to achieve the goal of integrating women into the labour market by enabling them to acquire new skills and by providing school and university graduates with training in manufacturing. this may be achieved by continuing previous efforts of the Women's Business Development Centre and its branches in governorates, while taking into account local market needs in each governorate. UN :: تنمية مهارات المرأة: ويهدف هذا النشاط إلى تحقيق الهدف الخاص بدمج المرأة في سوق العمل عن طريق اكتساب مهارات جديدة أو عن طريق التدريب التحويلي لخريجات المدارس والجامعات ويمكن أن يتحقق ذلك من خلال الاستمرار في الجهود السابقة لمركز تنمية مهارات المرأة المركزي والفروع على مستوى المحافظات، مع الأخذ في الاعتبار احتياجات السوق المحلي في كل محافظة.
    Under the convention this may be achieved in different ways. UN وبناء على الاتفاقية، يمكن تحقيق هذا بطرق مختلفة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more