"this may have" - Translation from English to Arabic

    • قد يترتب على ذلك من
        
    • هذا قد يؤدي إلى
        
    • وقد يكون لهذا
        
    • قد يترتب عن ذلك من
        
    • وقد تكون لذلك
        
    • وقد تترتب على
        
    • وقد يترتب
        
    • وقد يكون ذلك
        
    • وقد يكون هذا
        
    • يكون هذا قد
        
    • أن يكون ذلك قد
        
    • ذلك ربما
        
    • وربما أدى ذلك
        
    • وربما يكون ذلك
        
    • وقد يؤثر ذلك
        
    The Board expressed its concern as to the impact that this may have on the capacity of the Board to fulfil its mandate. UN وأعرب المجلس عن قلقه إزاء ما قد يترتب على ذلك من أثر على قدرة المجلس على الاضطلاع بولايته.
    5. Reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion or belief as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 5 - تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو معتقد، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    5. Reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion or belief as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 5 - تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو معتقد، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    " Emphasizes also that equating any religion with terrorism should be avoided, as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned " . UN ' ' تشدد أيضا على أنه ينبغي تجنب المساواة بين أي دين والإرهاب لأن هذا قد يؤدي إلى آثار ضارة على تمتع كل أفراد الجماعات الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛``
    this may have an impact on law relating to intellectual property. UN وقد يكون لهذا أثر على القانون المتعلق بالملكية الفكرية.
    5. Reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion or belief as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 5 - تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو معتقد، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    10. Also emphasizes that no religion should be equated with terrorism, as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 10 - تشدد أيضا على عدم جواز مساواة أي دين بالإرهاب، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    5. Reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion or belief as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 5 - تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو معتقد، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    " 6. Emphasizes that no religion should be equated with terrorism, as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN " 6 - تشدد على عدم جواز مساواة أي دين بالإرهاب، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    5. Reaffirms that terrorism cannot and should not be associated with any religion or belief, as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 5 - تعيد تأكيد أنه لا يجوز ولا ينبغي ربط الإرهاب بأي دين أو معتقد، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    10. Also emphasizes that no religion should be equated with terrorism, as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 10 - تشدد أيضاً على عدم جواز مساواة أي دين بالإرهاب، لما قد يترتب على ذلك من عواقب ضارة تؤثر في تمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    13. Also emphasizes that no religion should be equated with terrorism, as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 13- يشدد أيضاً على وجوب تجنب وصم أي دين بالإرهاب لأن هذا قد يؤدي إلى عواقب ضارة بتمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    13. Also emphasizes that no religion should be equated with terrorism, as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 13- يشدد أيضاً على وجوب تجنب وصم أي دين بالإرهاب لأن هذا قد يؤدي إلى عواقب ضارة بتمتع كل أفراد الطوائف الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    12. Also emphasizes that equating any religion with terrorism should be avoided, as this may have adverse consequences on the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious communities concerned; UN 12 - تشدد أيضا على أنه ينبغي تجنب المضاهاة بين أي دين والإرهاب لأن هذا قد يؤدي إلى آثار ضارة على تمتع كل أفراد الجماعات الدينية المعنية بالحق في حرية الدين أو المعتقد؛
    In some cases this may have a distorting effect on resource allocation. UN وقد يكون لهذا الأمر في بعض الحالات أثر مشوه على تخصيص الموارد.
    All this may have profound implications for the achievement of the right to development. UN وقد يكون لهذا كله آثار عميقة فيما يتصل بإعمال الحق في التنمية.
    7. Emphasizes that no religion should be equated with terrorism, as this may have adverse consequences for the enjoyment of the right to freedom of religion or belief of all members of the religious community concerned; UN 7- يؤكد أنه لا ينبغي ربط أي دين بالإرهاب، لما قد يترتب عن ذلك من آثار سلبية على تمتع جميع أفراد المجموعة الدينية المعنية بحقهم في حرية الدين أو المعتقد؛
    this may have serious repercussions, including security implications. UN وقد تكون لذلك عواقب خطيرة تنطوي على تداعيات أمنية.
    The implementation of EPAs will result in net revenue losses for African countries and this may have negative effects on the ability of the government to provide public services. UN سيؤدي تنفيذ اتفاقات الشراكة الاقتصادية إلى خسائر صافية في الإيرادات تتكبدها البلدان الأفريقية وقد تترتب على ذلك آثار سلبية في قدرة الحكومة على توفير الخدمات العامة.
    this may have consequences for labelling, particularly where, due to acute toxicity, a recommendation may be considered to induce vomiting after ingestion. UN وقد يترتب ذلك على عواقب تتعلق بوضع العلامات، لا سيما إذا اقتضى الأمر التوصية بالتقيؤ بعد الأكل نتيجة تسمم حاد.
    this may have been the result of a lack of political interest on the part of host States, or because the claimants themselves may have found the existing procedure of local claims review boards expeditious, impartial and generally satisfactory. UN وقد يكون ذلك راجعا إلى نقص الاهتمام السياسي بذلك من جانب الدول المضيفة، أو إلى أن أصحاب المطالبات أنفسهم قد وجدوا في اﻹجراء الساري، الذي يعتمد على المجالس المحلية لفحص المطالبات، ما يرضيهم بصفة عامة من حيث السرعة والحياد والنزاهة.
    this may have happened because the State of origin did not perceive the hazardous nature of the activity although the other State was aware of it, or because some effects made themselves felt beyond the frontier, or because the affected State had a greater technological capability than the State of origin, allowing it to infer consequences of which the latter was not aware, or for whatever other reason. UN وقد يكون هذا قد حدث نظرا ﻷن الدولة المصدر لم تدرك نوعية النشاط الخطرة وأن الدولة اﻷخرى نبهتها الى عكس ذلك، إما ﻷن بعض اﻵثار أصبحت محسوسة عبر الحدود، أو ﻷن الدولة المتأثرة تمتلك قدرة تكنولوجية تفوق قدرة الدولة المصدر وتساعدها في الاستدلال على نتائج لم تنبه إليها الدولة اﻷخرى، أو ﻷي سبب آخر.
    While the Commission does not exclude that this may have happened, it has not been able to verify whether it did in fact occur. UN وبالرغم من أن اللجنة لا تستبعد إمكانية أن يكون هذا قد حدث، فإنها لم تتمكن من التحقق من وقوعه فعلا.
    this may have reduced government expenditures by about $400,000 per month, a quarter of the average bill for monthly public salaries. UN ومن المتوقع أن يكون ذلك قد خفض نفقات الحكومة بنحو 000 400 دولار في الشهر أي ربع المبلغ المتوسط المخصص للرواتب الحكومية.
    It suggested that this may have been due to a lack of awareness regarding the proclamation of this day among international organizations or civil society entities working on truth-seeking and truth-telling. UN وأشارت إلى أن ذلك ربما يكون مرجعه عدم المعرفة بإعلان هذا اليوم فيما بين المنظمات الدولية أو كيانات المجتمع المدني التي تعمل في مجال السعي من أجل الحقيقة وقول الحق.
    CICETE found it difficult to keep pace with increasing rates for international consultants specialized in certain fields and this may have resulted in some second-rate choices. UN ووجد مركز الصين الدولي صعوبة في مواكبة الرسوم المتزايدة للخبراء الاستشاريين الدوليين المتخصصين في بعض المجالات، وربما أدى ذلك الى بعض الاختيارات دون الجيدة؛
    this may have resulted in fewer interdictions. UN وربما يكون ذلك قد أدى إلى تراجع عدد عمليات الاعتراض عما كان عليه.
    this may have a negative impact on inter-operability, cooperation and coordination in field operations where the United Nations works closely with the European Union. UN وقد يؤثر ذلك سلبا على قابلية التشغيل البيني والتعاون والتنسيق في العمليات الميدانية حيث تعمل الأمم المتحدة بشكل وثيق مع الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more