"this meant that" - Translation from English to Arabic

    • وهذا يعني أن
        
    • ويعني ذلك أن
        
    • وهذا يعني أنه
        
    • هذا يعني أن
        
    • ويعني هذا أن
        
    • ومعنى ذلك أن
        
    • وكان معنى ذلك أن
        
    • ومعنى هذا أن
        
    • مما يعني أن
        
    • ذلك يعني أن
        
    • ومعنى ذلك أنه
        
    • أثبتت هذه التغيرات أن
        
    • مما حال
        
    • معنى ذلك أنه
        
    • وكان مؤداها
        
    this meant that a person had to leave his or her vehicle at the checkpoint and continue by other means. UN وهذا يعني أن على الشخص أن يترك سيارته أو مركبته عند نقطة التفتيش ويواصل طريقه بوسيلة نقل أخرى.
    this meant that the estimated level of revenue per sector for 1990 remained comparable to the pre-war level of 1989. UN وهذا يعني أن مستوى الإيرادات لكل قطاع بالنسبة لعام 1990 قد ظل مساوياً لمستوى عام 1989 السابق للغزو.
    this meant that 45 per cent of the identified needs of persons of concern would not be met. UN ويعني ذلك أن 45 في المائة من الاحتياجات المحددة للأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية لن تتحقق.
    this meant that Article 4 can be adapted to operational realities. UN وهذا يعني أنه يمكن تكييف المادة 4 مع الحقائق العملياتية.
    this meant that some attorneys have been assigned two or three cases. UN وكان هذا يعني أن بعض المحامين قد كُلف الواحد منهم بقضيتين أو ثلاث قضايا.
    this meant that by the end of the year the reserve fund would have been seriously depleted. UN ويعني هذا أن موارد الصندوق الاحتياطي سوف تكون في أواخر السنة قد نضبت نضوباً شديداً.
    this meant that total multilateral contributions contracted three years in a row. UN ومعنى ذلك أن جملة المساهمات المتعددة الأطراف انكمشت طوال ثلاث سنوات دون انقطاع.
    this meant that efforts should focus on filling gaps in the existing regime by means of a guide to practice, rather than modifying the Vienna Conventions. UN وهذا يعني أن الجهود يجب أن تركز على سد الثغرات في النظام الحالي عن طريق وضع دليل للممارسة بدلا من تعديل اتفاقيات فيينا.
    this meant that Senior Revisers were even more urgently needed to provide an appropriate level of quality control. UN وهذا يعني أن ثمة حاجة أكثر إلحاحا للمراجعين الأقدمين لتوفير مستوى ملائم من مراقبة الجودة.
    this meant that the expired funds had not yet been reprogrammed, transferred to regular resources or refunded to donors. UN وهذا يعني أن الأموال التي انتهى موعدها لم تكن قد بُرمِجت ثانية أو نُقِلت إلى الموارد العادية أو رُدت للجهات المانحة.
    this meant that all DIP debtors cross-collateralized each other's obligations. UN وهذا يعني أن التزامات جميع المدينين الحائزين أصبحت ضمانة احتياطية متبادلة فيما بينهم.
    this meant that more high-level officials were together in New York doing their work. UN وهذا يعني أن نسبة أكبر من المسؤولين الرسميين الرفيعي المستوى اجتمعوا في نيويورك للاضطلاع بعملهم.
    this meant that, while the Departments were open to establishing new partners, initial contacts and exchanges did not quickly lead to joint actions. UN ويعني ذلك أن الاتصالات والتبادلات الأولية لم تؤد بسرعة إلى عمل مشترك، مع أن الإدارتين كانتا منفتحتين أمام إقامة شراكات جديدة.
    this meant that submitting a FIR to the police about actions taken by the army would not have been investigated independently and impartially. UN ويعني ذلك أن تقديم بلاغ أول إلى الشرطة بشأن أفعال ارتكبها الجيش لم يكن سيؤدي إلى تحقيق مستقل ونزيه.
    this meant that in 1999 there were at least 10,000 seropositive persons in Equatorial Guinea. UN وهذا يعني أنه كان في غينيا الاستوائية سنة 1999 ما لا يقل عن 000 10 شخص مصاب بالفيروس.
    this meant that the LDCs were being kept well informed of preparations for the Conference. UN وهذا يعني أنه يتم إطلاع أقل البلدان نمواً بصورة مستمرة على الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    He indicated that this meant that all work in all Negotiating Groups would be suspended. UN وأشار إلى أن هذا يعني أن جميع الأعمال في كل الأفرقة التفاوضية ستعلق.
    this meant that by the end of the year the reserve fund would have been seriously depleted. UN ويعني هذا أن موارد الصندوق الاحتياطي سوف تكون في أواخر السنة قد نضبت نضوباً شديداً.
    this meant that for the first time in General Fono history, the three atolls would not be represented by the same number of delegates, but would have legislative seats proportional to the size of their population. UN ومعنى ذلك أن الجزر المرجانية الثلاث، ولأول مرة في تاريخ مجلس الفونو العام، لن تكون ممثلة بعدد متساو من المندوبين ولكن سـوف يكون لكل منها من المقاعد التشريعية ما يتناسب مع عـدد سكانها.
    this meant that it needed to look again at the barriers that cause disadvantage and ways to deal with difference. UN وكان معنى ذلك أن عليها أن تنظر من جديد في الحواجز التي تؤدي إلى الحرمان وطرائق للتعامل مع الاختلاف.
    this meant that Martelly would be placed as the second-ranking presidential candidate instead of Célestin, although the estimated difference between them was extremely small, with some 3,000 votes separating the two. UN ومعنى هذا أن مارتيلي سيصبح المرشح الرئاسي الذي يحتل المرتبة الثانية بدلا من سيليستان، مع أن الفرق المقدَّر بينهما كان صغيراً للغاية، حيث لم يفصل بينهما سوى نحو 000 3 صوت.
    12. The Geneva-based organizations considered that the utilization of data from France was improper in law because the duty station was Geneva, Switzerland, and not France, and this meant that the place of assignment was Geneva and not the place where staff lived. UN ١٢ - رأت المنظمات التي يوجد مقرها في جنيف أن استخدام البيانات الواردة من فرنسا أمر غير سليم قانونا ﻷن مركز العمل هو جنيف بسويسرا، وليس بفرنسا، مما يعني أن محل التعيين هو جنيف وليس المكان الذي يقطنه الموظفون.
    this meant that the husbands had exclusive power and control over the joint estate. UN وكان ذلك يعني أن للأزواج سلطة وسيطرة حصريتين على الملكية المشتركة.
    this meant that many tasks were assigned to line managers without a specific budget for implementation. UN ومعنى ذلك أنه أوكلت عدة مهام إلى المديرين التنفيذيين دون تخصيص ميزانية محددة للتنفيذ.
    Within the external context, this meant that the promotion and protection of human rights was recognized as one of the priorities of the Polish foreign policy. UN أما على الصعيد الخارجي، فقد أثبتت هذه التغيرات أن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان كانت تشكل أولوية من أولويات السياسة الخارجية في بولندا.
    this meant that the prisoners could not take advantage of the harvest and buy food. UN مما حال دون استفادة السجناء من الحصاد لابتياع المواد الغذائية.
    One representative suggested that this meant that the Parties would need to delete certain items from the decision. UN ورأى أحد الممثلين أن معنى ذلك أنه يتعين على الأطراف أن تشطب بنوداً معينة من المقرر.
    In practice, this meant that banks and other financial institutions should facilitate access to data and precedents as required. UN وكان مؤداها من الناحية العملية أن على المصارف وسائر المؤسسات المالية تيسير الاطلاع على البيانات والسوابق المطلوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more