"this member state" - Translation from English to Arabic

    • هذه الدولة العضو
        
    • تلك الدولة العضو
        
    • أن هذه الدولة
        
    • لهذه الدولة العضو
        
    We regret that the sad fate of this Member State of the United Nations has not been relieved. UN ونأسف ﻷن الحالة المحزنة التي انتهت إليها هذه الدولة العضو في اﻷمم المتحدة لم تنفرج بعد.
    this Member State has also enacted legislation to allow women to be recruited under the same conditions as men, and is making efforts to ensure that more women are promoted. UN وسنت أيضا هذه الدولة العضو قانونا يسمح بتجنيد المرأة بموجب نفس الشروط التي يتم بها تجنيد الرجل، كما تبذل جهودا لضمان ترقية المزيد من الجنود من النساء.
    this Member State has also stimulated the creation of more day-care centres and new regulations for their opening hours. UN كما شجعت هذه الدولة العضو على إنشاء المزيد من مراكز الرعاية النهارية وسنت أنظمة جديدة بشأن ساعات دوامها.
    Since there was no contribution from this Member State, no amount for income tax was credited to the gross budget. UN وبما أن هذه الدولة العضو لم تدفع أية اشتراكات، لم تقيَّد لحساب الميزانية الإجمالية أية مبالغ تتعلق بضريبة الدخل.
    c) concerning the acquisition of a Category C weapon to the relevant Member State of the European Union, if the person to whom the permit has been issued is resident in this Member State. UN (ج) المعلومات المتعلقة بتحصيل سلاح من الفئة جيم إلى الدولة العضو المعنية في الاتحاد الأوروبي، وذلك إذا كان الشخص الحاصل على الترخيص مقيما في تلك الدولة العضو.
    The attempt by this Member State to justify terrorism is morally reprehensible and undermines the credibility of the United Nations. UN وليست محاولة هذه الدولة العضو لتبرير الإرهاب سوى أمر ممقوت أخلاقياً ومدعاة لتقويض مصداقية الأمم المتحدة.
    Note: this Member State stated in its responses to the earlier questionnaire that all officials were provided with business-class accommodation irrespective of the duration or purpose of a particular travel UN ملاحظة: ذكرت هذه الدولة العضو في ردودها على الاستبيان الســابق أن جميع الموظفين يــوفر لهم السفر في درجة رجال اﻷعمال بصرف النظر عن مدة السفر المعني أو الغرض منه
    The name of Jordan was drawn by lot and the delegation of this Member State will therefore sit at the extreme right of the front row in the Plenary Hall as seen from the podium. UN وقد اختير اسم الأردن بالقرعة، ولذا سوف يجلس وفد هذه الدولة العضو في أقصى اليمين من الصف الأمامي في قاعة الجلسات العامة بالنسبة للناظر من المنصّة.
    Numerous facts leave no doubt that it is Armenia which is the occupier of the territories of Azerbaijan and that this Member State's behaviour entails its responsibility under international law. UN فثمة وقائع كثيرة تثبت بما لا يدع مجالا للشك أن أرمينيا هي التي تحتل أراضي أذربيجان وأن سلوك هذه الدولة العضو يستتبع تحميلها المسؤولية بموجب القانون الدولي.
    The real solution to the problem lies in lifting the embargo because of the unfair and inevitable impact it has on the health of the Cuban population and on PAHO/WHO technical cooperation with this Member State. UN فالحل الحقيقي للمشكلة يكمن في رفع الحصار نظرا لما يترتب عليه في صحة سكان كوبا من أثر جائر لا سبيل لتفاديه، وعلى التعاون التقني للمنظمة مع هذه الدولة العضو.
    48. UNESCO also encourages this Member State to ratify the Convention on Technical and Vocational Education. UN 48 - كذلك تشجع اليونسكو هذه الدولة العضو على التصديق على اتفاقية التعليم التقني والمهني.
    The OIC members look forward to working in cooperation with other United Nations Member States to implement these measures to save the people of Bosnia and Herzegovina and to preserve the sovereignty, unity and territorial integrity of this Member State of the United Nations. UN ويتطلع أعضاء منظمة المؤتمر اﻹسلامي الى التعاون مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لتنفيذ هذه التدابير من أجل إنقاذ شعب البوسنة والهرسك والحفاظ على سيادة هذه الدولة العضو في اﻷمم المتحدة وعلى وحدتها وسلامة أراضيها.
    this Member State has also established a watch list or blacklist of foreign principals and employers who are prohibited, because of default in contractual obligations or grave misconduct, from participating in the overseas employment programme. UN كما أنشأت هذه الدولة العضو قائمة للمراقبة أو قائمة سوداء بالجهات الرئيسية أو الراعية اﻷجنبية الممنوعة، بسبب تخلفها عن الوفاء بالتزاماتها التعاقدية أو سوء السلوك الخطير، من الاشتراك في برنامج العمالة لما وراء البحار.
    this Member State also has introduced legal regulations for immigration procedures and punishes those who endanger the health, well-being or lives of migrants. UN كما قامت هذه الدولة العضو بسن أنظمة قانونية ﻹجراءات الهجرة وتعاقب الذين يهددون صحة المهاجرين أو رفاههم أو أرواحهم)٣٠(.
    Bilateral arrangements entered into between this Member State and others also govern repatriation, where the Member State seeks to ensure that repatriation does not bring about the separation of families and is accompanied by measures to ensure that women receive non-discriminatory treatment and are not subjected to conditions which endanger their physical well being. UN وتحكم الترتيبات الثنائية المبرمة بين هذه الدولة العضو ودول أخرى كذلك مسألة اﻹعادة إلى الوطن، وفيها تسعى الدولة العضو إلى كفالة ألا تؤدي اﻹعادة إلى الوطن إلى التفريق بين أفراد اﻷسر وترافقها تدابير تكفل حصول المرأة على معاملة غير تمييزية وألا تتعرض لظروف من شأنها أن تعرض رفاهها المادي للخطر.
    This highlights the importance of arming the government of Bosnia Herzegovina with the necessary defensive means that would enable it to exercise its legitimate right to self-defence in consonance with the Charter, so that this Member State of the United Nations may not continue to be exposed to destruction or fragmentation should the Serbs renege on the commitment to respect Bosnia's territorial integrity. UN كما تبرز أهمية تسليح حكومة البوسنة بالوسائل الدفاعية اللازمة لممارستها حق الدفاع الشرعي عن النفس طبقا للميثاق، وذلك حتى لا تظل هذه الدولة العضو في اﻷمم المتحدة معرضة للتلاشي أو التفسخ إذا لم يلتزم الصرب باحترام وحدة البوسنة وترابها.
    My Government strongly protests against the provocative actions of the armed forces of the Republic of Armenia on the Line of Contact, which are illustrative of the consistent disrespect by this Member State of its obligations both under international law and within the ongoing political process towards the resolution of the conflict between Armenia and Azerbaijan. UN إن حكومة بلدي تحتج بشدة على الأعمال الاستفزازية التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أرمينا على خط التماس، والتي تنم عن الاستخفاف المستمر الذي تبديه هذه الدولة العضو إزاء التزاماتها سواء بموجب القانون الدولي أو في إطار العملية السياسية المستمرة الرامية إلى حلّ النـزاع بين أرمينيا وأذربيجان.
    The name of Ireland was drawn by lot and the delegation of this Member State will therefore sit at the extreme right of the front row in the Plenary Hall as seen from the podium (Conference Room A). UN وقد سحب اسم إيرلندا بالقرعة، وبذلك يجلس وفد هذه الدولة العضو في أقصى يمين الصف الأمامي من قاعة الجلسات العامة بالنسبة للجالس على المنصة (قاعة المؤتمرات A).
    The Ministers for Foreign Affairs of the Community of Portuguese-Speaking Countries, recalling the Declaration of the Permanent Committee of Consultation on Guinea-Bissau, reiterate their serious concern with the situation that continues to affect this Member State of the Community and issue a vehement appeal for the rapid re-establishment of peace and the solution of the conflict through negotiated and pacific means. UN إن وزراء خارجية جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، بعد أن استذكروا إعلان اللجنة الدائمة المعنية بالمشاورات بشأن غينيا - بيساو يعربون من جديد عن قلقهم البالغ إزاء الحالة التي ما زالت تعصف في تلك الدولة العضو في الجماعة، ويتوقون بشدة إلى العودة بسرعة إلى ربوع السلام وتسوية النزاع بالوسائل التفاوضية والسلمية.
    Since there was no contribution from this Member State, there is no income tax projected to be credited to the gross budget. UN وحيث أن هذه الدولة لم تقدم أي تبرعات، فلا يتوقع أن يتم إدراج أي ضريبة دخل في الميزانية الإجمالية.
    It is obvious that the content of all statements and communications from the Government of Armenia is illustrative of its uninterrupted attempts to create a wrong impression of the real situation on the ground and to deflect the attention of the international community from the urgent need to address the main problems caused by this Member State's continuing aggression. UN ومن الجلي أن فحوى جميع البيانات والرسائل الصادرة عن حكومة أرمينيا هي دليل على المحاولات التي تبذلها بلا انقطاع لخلق انطباع خاطئ عن واقع الحال على الأرض، ولتشتيت انتباه المجتمع الدولي عن الضرورة الملحة للتصدي للمشاكل الرئيسية الناشئة عن العدوان المستمر لهذه الدولة العضو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more