"this memorandum of understanding" - Translation from English to Arabic

    • مذكرة التفاهم هذه
        
    • مذكرة التفاهم الحالية
        
    • على هذه المذكرة
        
    The Committee encourages the expeditious completion of this Memorandum of Understanding, which should facilitate strengthened cooperation and coordination. UN وتشجع اللجنة على إنجاز مذكرة التفاهم هذه على وجه السرعة، الأمر الذي من شأنه تسهيل تدعيم التعاون والتنسيق.
    Either party may withdraw this Memorandum of Understanding at any time by notification addressed to the other. UN ويجوز لأي من الطرفين سحب مذكرة التفاهم هذه في أي وقت بموجب إخطار موجه إلى الطرف الأخر.
    7. That this Memorandum of Understanding is without prejudice to agreements concluded by either party with other organizations and programmes; UN 7 - أن لا تخل مذكرة التفاهم هذه بالاتفاقات التي أبرمها أي من الطرفين مع المنظمات والبرامج الأخرى؛
    However, this Memorandum of Understanding is hardly used. UN بيد أن مذكرة التفاهم هذه نادرا ما تُستخدم.
    Amendments to this Memorandum of Understanding may be approved by the Conference of the Parties and the Council. UN يجوز أن يوافق مؤتمر الأطراف والمجلس على إدخال تعديلات على مذكرة التفاهم هذه.
    Either the UNCCD Secretariat or the GEF Secretariat may terminate this Memorandum of Understanding at any time upon written notification to the other, after approval by the Conference of the Parties or the Council, as appropriate. UN يجوز لأي من أمانة اتفاقية مكافحة التصحر أو أمانة مرفق البيئة العالمية إنهاء مذكرة التفاهم هذه في أي وقت بموجب إخطار كتابي للطرف الآخر، بعد موافقة مؤتمر الأطراف أو المجلس، حسب الاقتضاء.
    Pending such approval, this Memorandum of Understanding will be applied ad interim. UN وإلى أن تتم تلك الموافقة، تطبق مذكرة التفاهم هذه على أساس مؤقت.
    A copy of this Memorandum of Understanding shall be deposited with the United Nations in accordance with Article 102 of the Charter of the United Nations. UN تودع نسخة من مذكرة التفاهم هذه لدى الأمم المتحدة وفقا للمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة.
    this Memorandum of Understanding shall enter into force on the date of its signature. UN تدخل مذكرة التفاهم هذه حيز التنفيذ من تاريخ التوقيع عليها.
    The Executive Director is responsible for ensuring that the Executive Secretary exercises any such delegated authority in accordance with the rules and regulations of the United Nations and UNEP and the Executive Director's commitments in this Memorandum of Understanding. UN ويُعَد المدير التنفيذي مسؤولاً عن كفالة ممارسة الأمين التنفيذي أي سلطة مفوَّضة بهذا الشكل وفقاً لقواعد وأنظمة الأمم المتحدة وبرنامج البيئة والتزامات المدير التنفيذي في مذكرة التفاهم هذه.
    this Memorandum of Understanding becomes operative on the date on which both the Conference of the Parties, represented by its President, and the Executive Director have signed. UN 47 - تصبح مذكرة التفاهم هذه سارية المفعول ابتداء من تاريخ توقيع مؤتمر الأطراف، ممثلاً برئيسه، والمدير التنفيذي عليها.
    IN WITNESS WHEREOF, the United Nations and the Government of _ have signed this Memorandum of Understanding. UN وإثباتاً لما تقدم، وقَّعت الأمم المتحدة وحكومة - مذكرة التفاهم هذه.
    The dispersal of JEM to remote areas of Darfur or neighbouring countries as a result of renewed clashes with Government forces, however, have contributed to delays in implementation of this Memorandum of Understanding. UN غير أن تشتت حركة العدل والمساواة في مناطق نائية من دارفور أو البلدان المجاورة نتيجة تجدد الاشتباكات مع القوات الحكومية قد أسهم في تأخر تنفيذ مذكرة التفاهم هذه.
    this Memorandum of Understanding is a milestone in the operationalization of the African Standby Force, as it provides the framework for the first-ever deployment of elements belonging to an African Standby Force regional brigade. UN وتمثل مذكرة التفاهم هذه حدثا بارزا في عملية تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية حيث إنها توفر الإطار لأول عملية على الإطلاق لنشر عناصر تنتمي للواء إقليمي تابع للقوة الاحتياطية الأفريقية.
    this Memorandum of Understanding also constitutes the first specific action taken by a country in the Asia/Pacific region to implement the agreement reached at the Tehran Workshop in March 1998. UN وتشكل مذكرة التفاهم هذه أيضا أول إجراء محدد يتخذه بلد في منطقة آسيا والمحيط الهادئ لتنفيذ الاتفاق المتوصل إليه في حلقة عمل طهران في آذار/ مارس ١٩٩٨.
    The Union strongly hopes that this Memorandum of Understanding will prove to be an important step forward on the way to achieving a permanent and comprehensive political solution to the Transdniestrian problem within the territory of Moldova. UN ويأمل الاتحاد اﻷوروبي بشدة أن مذكرة التفاهم هذه ستكون بمثابة خطوة هامة إلى اﻷمام نحو تحقيق حل سياسي دائم وشامل لمشكلة ترانسدنيستريا الواقعة داخل أراضي مولدوفا.
    this Memorandum of Understanding was similar to the one between UNHCR and the Government of Bangladesh signed on 12 May 1993. UN وكانت مذكرة التفاهم هذه مشابهة لتلك التي وقعتها مفوضية اﻷمم المتحدة وحكومة بنغلاديش في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣.
    13. this Memorandum of Understanding may only be modified in writing by agreement between the COP and the GEF Council. UN ٣١- لا يجوز تعديل مذكرة التفاهم هذه إلا كتابة باتفاق بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس المرفق.
    Termination 15. this Memorandum of Understanding may be terminated by either Party giving six months notice in writing to the other. UN ٥١- يجوز إنهاء مذكرة التفاهم هذه من جانب أحد الطرفين بعد إرسال إشعار كتابي الى الطرف اﻵخر قبل ستة أشهر.
    22. this Memorandum of Understanding may be amended at any time by written agreement between the Conference of the Parties and the Council. UN 22 - يجوز تعديل مذكرة التفاهم الحالية في أي وقت بموجب اتفاق كتابي بين مؤتمر الأطراف والمجلس.
    The two parties signed this Memorandum of Understanding during the 3rd meeting of the Tripartite Committee held in Addis Ababa on 19 January 2009. UN وقد وقع الطرفان على هذه المذكرة خلال الاجتماع الثالث للجنة الثلاثية الذي عقد في أديس أبابا يوم 19 كانون الثاني/يناير 2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more