"this modification" - Translation from English to Arabic

    • هذا التعديل
        
    • لهذا التعديل
        
    • وهذا التعديل
        
    Implementation of this modification will increase the number of beneficiaries among graduates and young people after army service. UN وسيؤدي تنفيذ هذا التعديل إلى زيادة عدد المستفيدين بين الخريجين والشبان بعد الخدمة العسكرية.
    this modification was not indicated in the 1999 notification to UNCC on the payments mechanisms. UN ولم تكن هناك إشارة إلى هذا التعديل في إشعار 1999 الموجه إلى اللجنة بشأن آليات الدفع.
    We hope that this modification will take care of any anxiety on that score. UN ونأمل أن يُزيل هذا التعديل أي قلق في هذه الناحية.
    this modification does will not entailresult in any budget increase;. UN ولا يستتبع هذا التعديل أية زيادة في الميزانية؛
    this modification and its rationale are explained in paragraphs 37-44 below. UN ويرد في الفقرات 37-44 أدناه شرح لهذا التعديل ولأساسه المنطقي.
    Again, no evidence was found by UNMOVIC inspectors that Iraq was attempting this modification. UN ومرة أخرى لم يجد مفتشو اللجنة دليلا على أن العراق يحاول إدخال هذا التعديل.
    this modification and its rationale are explained in paragraphs 98-105, 111-116 and 118-121 below. UN ويرد شرح هذا التعديل والأساس المنطقي الذي يستند إليه في الفقرات من 98 إلى 105 ومن 111 إلى 116 ومن 118 إلى 121 أدناه.
    this modification and its rationale are explained in paragraphs 145-146 below. UN ويرد شرح هذا التعديل والأساس المنطقي الذي يستند إليه في الفقرتين 145 و146 أدناه.
    this modification would change the dualistic system of relation between national and international law and would result in international agreements prevailing over national legislation. UN ومن شأن هذا التعديل أن يغير النظام الثنائي في العلاقة بين القانون الوطني والقانون الدولي وأن يؤدي إلى غلبة الاتفاقات الدولية على التشريع الوطني.
    With this modification, the report was adopted. UN واعتمد التقرير بعد إضافة هذا التعديل.
    However, the Court emphasized that this modification, which made it very costly for the defendant to continue incorporating components produced by the plaintiff, was neither exceptional nor unforeseeable in a contract whose duration was fixed at eight years. UN غير أن المحكمة أكدت أن هذا التعديل الذي جعل من المكلف جدا بالنسبة للمدعى عليه أن يواصل دمج المكونات التي ينتجها المدعي في منتجاته لم يكن استثنائيا ولا غير متوقع في عقد حددت مدته بثمان سنوات.
    Comparisons of current pensionable remuneration and income inversion levels resulting from the application of the staff assessment rates from this modification are shown in annex III. UN وترد في المرفق الثالث مقارنة لما هو مطبق حاليا من اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي ومستويات انعكاس الدخل التي نتجت عن تطبيق معدلات الاستقطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين الناتجة عن هذا التعديل.
    The Minister for Overseas Departments and Territories assured the partners that the Government was committed to making sure that this modification to the Referendum Act would affect only the technical problems which had been identified and to which their agreement had been secured. UN وقــد أكــد الوزير الفرنسي لﻷقاليم الفرنسية فيما وراء البحار للشريكين التزام الحكومة باتخاذ ما يلزم كيما لا يتعرض هذا التعديل للقانون الاستفتائي إلا للمشاكل التقنية المحددة التي سيجري اتفاقهما عليها.
    The reason behind this modification is that according to the legislation in force, it is not possible to impose such sanctions on EEA nationals even if they belong to or are associated with the Al-Qaida organisation or the Taliban. UN وسبب هذا التعديل هو أنه يستحيل وفقا للتشريع الساري فرض هذه العقوبات على رعايا المنطقة الاقتصادية الأوروبية حتى وإن كانوا ينتسبون إلى منظمة القاعدة أو الطالبان أو يرتبطون بهما.
    this modification facilitates the establishment of agricultural co-operatives in small agricultural communities, and, consequently, contributes to the establishment of favourable prerequisites for women's employment in rural communities. UN وييسر هذا التعديل إنشاء التعاونيات الزراعية في المجتمعات المحلية الزراعية الصغيرة ويسهم من ثم في إقرار شروط مواتية بالنسبة لاستخدام المرأة في المجتمعات المحلية الريفية.
    179. The Committee encourages the State party to carry out this modification as soon as possible. UN 179- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ هذا التعديل في أسرع وقتٍ ممكن.
    Owing to the consistently low number of benefits actually adjusted under this measure, it was not possible to make a meaningful assessment of the emerging cost of this modification in the Pension Adjustment System. UN وبالنظر إلى التدني المستمر لعدد الاستحقاقات التي تُسوَّى فعلا بموجب هذا التدبير، تعذر إجراء تقييم حقيقي للتكلفة الناشئة عن هذا التعديل في نظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    68. Given the consistently low number of benefits actually adjusted under this measure, it was not possible to make a meaningful assessment of the emerging cost of this modification in the pension adjustment system. UN 68 - وبالنظر إلى التدني المستمر لعدد الاستحقاقات التي تُسوّى فعلا بموجب هذا التدبير، تعذر إجراء تقييم حقيقي للتكلفة الناشئة عن هذا التعديل في نظام تسوية المعاشات التقاعدية.
    this modification is set out at paragraphs 58 to 66 of the Instalment Twenty-Three (A) Report. UN ويرد بيان هذا التعديل في الفقرات 58 إلى 66 من تقرير الدفعة الثالثة والعشرين (ألف).
    As a result, the quantitative impact of this modification in the registration rules on the Agency's operations is considered to be manageable. UN ونتيجة لذلك، يعتبر من الأمور الممكن تدبيرها معالجة الأثر الكمي لهذا التعديل في قواعد التسجيل المتعلقة بعمليات الوكالة.
    Consistent with this modification of mindset about status and behaviour, higher numbers of men are now assuming an active role in the domestic sphere through nurturing of children and other family responsibilities previously deemed to be the sole preserve of women. UN ووفقا لهذا التعديل في الرؤية الخاصة بالوضع والسلوك، يقوم عدد أكبر من الرجال بدور نشط في المجال المنـزلي من خلال القيام بتربية الأطفال وبمسؤوليات عائلية أخرى كانت محجوزة للمرأة، قبل ذلك.
    this modification of article 23, according to this latter suggestion, would impose on the Council the same burdens and responsibilities imposed on a complainant State. UN وهذا التعديل المراد إداخله على المادة ٢٣، سيفرض على المجلس، طبقا لهذا الاقتراح اﻷخير، نفس اﻷعباء والمسؤوليات المفروضة على الدولة الشاكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more