"this moment on" - Translation from English to Arabic

    • هذه اللحظة
        
    • هذه اللحظه
        
    From this moment on, her cub's life is at risk. Open Subtitles من هذه اللحظة و صاعداً .حياة جروتها في خطر
    From this moment on, you will only speak English. Open Subtitles من هذه اللحظة ، أنت تتحدث فقط الأنجليزية
    From this moment on, I wll be known as Open Subtitles من هذه اللحظة و صاعداً, سأكون معروفاً بـ
    Right now, in this moment, on this day, you won. Open Subtitles الآن , في هذه اللحظة هذا اليوم, انت انتصرت
    From this moment on, you are excommunicated from Colorado City. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعدا، أنت طرد من كولورادو سيتي.
    All that matters is what you do from this moment on. Open Subtitles كل ما يهم هو ما تفعلينه, من هذه اللحظة فصاعداً
    And casting about in the dark for some proof that you mattered and finding none, you'll know... that you gave it away... in this moment... on this island. Open Subtitles ‫وسيكون هناك في الظلام إثبات ‫ما أنك كنت مهماً وبعدم العثور عليه ستعرف ‫أنك تخليت عنه في هذه اللحظة ‫على هذه الجزيرة
    From this moment on, I am going to be the farm manager. Open Subtitles مِنْ هذه اللحظة و صاعداً سأكونُ مديرة المزرعة
    From this moment on no one in or out. Open Subtitles من هذه اللحظة لا أحد داخل أو خارج.
    From this moment on, you and I have to agree on everything. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعدا، يتعين على كلانا أن نتفق على كل شئ
    Well, just so you know, from this moment on, there are no rules. Open Subtitles حسناً , فقط لكي تعرف من هذه اللحظة لا يوجد قوانين
    From this moment on... I shall be your loyal and faithful servant until death. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً، سأكون خادمك المخلص الوفي لحد موتي
    What I'm hoping is that from this moment on you avoid the sleazy bad guys because they're sleazy and bad. Open Subtitles لكن آمل من هذه اللحظة تبتعدين عن الماكرين الأشرار لأنهم ماكرين وأشرار
    So, from this moment on, no member of this congregation shall give even one cent to this church. Open Subtitles ومن هذه اللحظة , لا عضو من التجمع يقدم قرش واحد للكنيسة
    From this moment on, any man participating in the act of high seas piracy will be presumed to be one of your men, an enemy of the state. Open Subtitles من هذه اللحظة وصاعداً، أي رجل يشارك في فعل قرصنة بالبحار سيفترض أنه أحد رجالك وعدواً للدولة
    From this moment on, any man participating in the act of high seas piracy will be presumed to be one of your men. Open Subtitles من هذه اللحظة وصاعداً، أي رجل يشارك في فعل قرصنة بالبحار سيفترض أنه أحد رجالك سأمسك به وأشنقه
    From this moment on, be no more grieved about what you have done. Open Subtitles من هذه اللحظة فصاعداً، لا مزيد من الحزن حول ما قمت بهِ.
    From this moment on, as we planned all those thousands of years ago, we shall be together in all things. Open Subtitles من هذه اللحظة وصاعداً مثلما خططنا كل هذا منذ سنوات مضت سنكون معاً في كل شيء
    Which means that from this moment on, we are flawless, gentlemen. Open Subtitles مما يعني انه من هذه اللحظة لا عيب فينا ايها السادة
    From this moment on, I won't have any more contact with you. Open Subtitles من هذه اللحظة لن يكون لك اتصال معي مطلقاً
    It means, from this moment on, the clock is ticking. Open Subtitles يعني .. من هذه اللحظه وصاعدا بدأ العد التنازلـي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more