"this natural disaster" - Translation from English to Arabic

    • هذه الكارثة الطبيعية
        
    • لهذه الكارثة الطبيعية
        
    • تلك الكارثة الطبيعية
        
    This was part of a much larger effort that Reed Smith undertook in 2010 to help the victims of this natural disaster. UN وكان هذا جزءا من جهد أكبر بكثير قام به مكتب ريد سميث في عام 2010 لمساعدة ضحايا هذه الكارثة الطبيعية.
    4. The Committee extends its appreciation to the international community which stands united in its resolve to help Haiti overcome this natural disaster. UN 4- وتعرب اللجنة عن تقديرها للمجتمع الدولي الذي يقف صفاً واحداً في عزمه على مساعدة هايتي على تجاوز هذه الكارثة الطبيعية.
    Let us act so that this natural disaster does not become a man-made catastrophe. UN ولنعمل حتى لا تصبح هذه الكارثة الطبيعية كارثة من صنع الإنسان.
    I have no doubt that the people of Pakistan have the strength and resilience to overcome this natural disaster. UN وما من شك لدي في أن شعب باكستان يملك القوة والقدرة على التكيف من أجل التغلب على هذه الكارثة الطبيعية.
    However, despite the negative impact of this natural disaster in the border province, this tragedy has awakened the interest and solidarity of individuals and institutions both in the Dominican Republic and abroad. UN ولكن بالرغم من الآثار السلبية لهذه الكارثة الطبيعية في المقاطعة الحدودية، أحيت هذه المأساة الاهتمام والتضامن لدى الأفراد والمؤسسات في الجمهورية الدومينيكية وفي الخارج على حد سواء.
    The number of people who have been injured, who have disappeared and who have died make this natural disaster the worst every experienced in Venezuela. UN وعدد الذين أصيبوا والذين اختفوا والذين توفوا يجعل من هذه الكارثة الطبيعية أسوأ كارثة شهدتها فنزويلا على اﻹطلاق.
    The casualties of this natural disaster reached historical and enormous proportions; the lives of more than 260,000 people were claimed. UN فقد بلغت الخسائر في الأشخاص من جراء هذه الكارثة الطبيعية أبعادا تاريخية وهائلة؛ وفقد ما يزيد على 000 260 شخص أرواحهم.
    We are confident that with the support of the entire international community we will surely overcome the difficulties caused by this natural disaster. UN ونحن واثقون من أن المجتمع الدولي بأكمله سيتغلب بالتأكيد على المصاعب الناجمة عن هذه الكارثة الطبيعية.
    this natural disaster added further suffering to our already war-stricken people. UN وقد أضافت هذه الكارثة الطبيعية المزيد من المعاناة لشعبنا المنكوب بالحروب.
    We express our solidarity with them and wish them a speedy recovery from this natural disaster. UN ونُعرب عن تضامننا معهما، ونرجو لهما نهوضا سريعا من كبوة هذه الكارثة الطبيعية.
    The war has made this natural disaster even worse. Open Subtitles الحرب جعلت هذه الكارثة الطبيعية أسوأ حتى.
    Portugal, having followed with concern this natural disaster, which seriously affected the housing and crops of the Mozambican people, provided relief aid. UN والبرتغال إذ تابعت بقلق أنباء هذه الكارثة الطبيعية التي أثرت بشكل خطير على مساكن شعب موزامبيق ومحاصيله الزراعية قد سارعت بتقديم معونة غوثية.
    6. The Committee calls on the international community as a whole to assist China to overcome this natural disaster. UN 6- وتدعو اللجنة المجتمع الدولي ككل إلى مساعدة الصين على تجاوز هذه الكارثة الطبيعية.
    We hope that international assistance will be extended to Bangladesh to lessen the impact of this natural disaster and to help the affected people there as a matter of urgency. UN ونأمل أن تعمل تلك المساعدات الدولية العاجلة على تخفيف آثار هذه الكارثة الطبيعية ورفع المعاناة عن المتضررين منها في أسرع وقت ممكن.
    I would also like to express my deepest thanks to Secretary-General Kofi Annan, who has expressed solidarity with our country and with Haiti in the context of this natural disaster. UN كما أود أن أعرب عن خالص شكري للأمين العام كوفي عنان، الذي عبر عن تضامنه مع بلدنا ومع هايتي في سياق هذه الكارثة الطبيعية.
    The magnitude of the widespread destruction and the toll in human life has not only made this natural disaster a major calamity, it has far exceeded the capacity and resources of the people and the Government of Bangladesh to cope with it. UN إن ضخامة الدمار المنتشر والخسائر في الأرواح البشرية لم يجعلا من هذه الكارثة الطبيعية مأساة رئيسية فقط، فقد تجاوزت كثيرا هذه الكارثــة قدرة وموارد شعب وحكومة بنغلاديش التي يمكن أن تبذل لمواجهتها.
    In the light of the damage caused to the vulnerable Member States by this natural disaster, and taking into account the urgency of the needs of the citizens of our small island countries, a draft resolution has been circulated among Member States. UN وفي ضوء اﻷضرار التي ألحقتها هذه الكارثة الطبيعية بالدول اﻷعضاء الضعيفة، وبالنظــــر الى أهمية احتياجات المواطنين في بلداننا الجزريــــة الصغيرة، وزع مشروع قرار علــــى الدول اﻷعضاء.
    I will convey the sentiments of condolence to the members of the bereaved families, and once again I thank you, Mr. President, for the sympathy and condolences you expressed, on behalf of the Assembly, in regard to this natural disaster. UN وسأنقل مشاعر التعازي ﻷسر الضحايا، وأشكركم مرة أخرى، سيـدي الرئيس، علـــى اعرابكــم، باســم الجمعية العامة، عن مشاعر التعاطف والتعازي بشــأن هذه الكارثة الطبيعية.
    In operative paragraph 5 the resolution seeks the issuance of a report during the fiftieth session which would make it possible for Member States to be informed of the steps taken by the various United Nations bodies and agencies in response to this natural disaster. UN وفي الفقرة ٥ من المنطوق يسعى القرار الى إصدار تقرير خلال الدورة الخمسين يمكن الدول اﻷعضــاء من معرفة الخطوات التي اتخذتها مختلف هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها استجابة لهذه الكارثة الطبيعية.
    On 2 August, expressions of sympathy and support for the relatives and friends of those who have died and for those who have suffered as a result of this natural disaster were voiced by President Dmitry Medvedev in a communication to the leadership of Pakistan. UN وفي 2 آب/أغسطس، أعرب الرئيس الروسي ديمتري ميدفيديف في رسالة إلى القيادة في باكستان عن الدعم لأقارب وأصدقاء الذين قتلوا والذين عانوا نتيجة لهذه الكارثة الطبيعية وعن التعاطف معهم.
    I reiterate my deepest thanks to the friends and partners who have supported us in dealing with the consequences of this natural disaster. UN لقد جدّدتُ الشكر العميق للأصدقاء والشركاء الذين أعانونا على التصدي لتداعيات تلك الكارثة الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more